Тусклый свет лампы, висевшей над изысканно сервированным столом, выхватывал из полумрака детали. Серебро, словно мерцающие чешуйки дракона, отражало свет, а хрустальные бокалы, наполненные до краев, казалось, звенели от напряжения. На столе, безупречно накрытом белоснежной скатертью, покоились столовые приборы, которые, казалось, были созданы для самых изысканных вкусов, а не для простого ужина. Атмосфера в старинном особняке, где царил полумрак, была одновременно роскошной и гнетущей, как в старой картине, где каждый предмет хранит свои секреты, а каждая тень таит угрозу.
Элизабет, очаровательная художница с печальным взглядом, нервно поправила шелковое платье цвета лунной ночи. Ткань мягко струилась по ее коже, но от этого ей не становилось легче. Предчувствие чего-то недоброго, словно колючий ветерок, пробежало по ее спине. Сегодня вечером ей предстояло нечто особенное, но тревога, словно тень, следовала за ней повсюду, усиливая ощущение дискомфорта. Она получила загадочное приглашение от незнакомца, известного лишь как “Коллекционер”.
В конверте, изготовленном из грубой, почти необработанной бумаги, находилось всего два предмета: само приглашение и небольшой, старинный предмет – печать, украшенная изображением змеи, обвивающей человеческий череп. Печать казалась вырезанной из темного, почти черного камня. Ощущение было ледяным, когда она взяла ее в руки. Сама печать, как и приглашение, вызывала дрожь. Текст же самого приглашения был лаконичен и вызывал не меньше вопросов, чем сама печать: “Приходите. Ваши таланты восхищают меня. Здесь вас ждет нечто большее, чем просто ужин.”
Элизабет не знала, что именно подразумевает Коллекционер под словами “большее, чем просто ужин”. Она не могла понять, зачем этот незнакомец пригласил ее, почему выбрал именно ее. Единственное, что она знала – это то, что ее работа привлекла его внимание. Ее картины, изображающие темные стороны человеческой души, сложные психологические портреты и мрачные пейзажи, всегда вызывали неоднозначную реакцию у зрителей. Одни восхищались ее талантом, другие – осуждали ее мрачный взгляд на мир. Но, похоже, именно это и привлекло внимание Коллекционера.
Она взглянула в зеркало, висящее над старинным камином. Ее отражение казалось чужим. Бледное лицо, обрамленное темными волнистыми волосами, выражало одновременно усталость и страх. Темные круги под глазами свидетельствовали о бессонных ночах, проведенных в раздумьях и творческих поисках. Губы, обычно изогнутые в легкой улыбке, сейчас были плотно сжаты. Она нервно теребила браслет на запястье, стараясь успокоиться.