Читать Веселые виндзорские кумушки - Уильям Шекспир

Веселые виндзорские кумушки

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Веселые виндзорские кумушки" автора Уильям Шекспир. Общий объем текста составляет эквивалент 70 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как пьесы и драматургия, зарубежная драматургия. Книга была добавлена в библиотеку 06.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

«Шеллоу. Это старая мантия!

Эванс. Дюжина белых вшей очень идет к старой мантии: это животные человеку привычные и означают любовь.

Шеллоу. Ерш-то – еще рыбешка мелкая, а вот старая мантия – это уж рыба покрупней.

Слендер. А я могу занять одну из частей щита?

Шеллоу. Можешь, когда вступишь в брак.

Эванс. Тогда ваш герб, действительно, станет бракованным.

Шеллоу. Ничуть не бывало!..»

Книга Веселые виндзорские кумушки онлайн бесплатно


Действующие лица

Сэр Джон Фальстаф.

Форд, Педж, мелкие дворяне, проживающие в Виндзоре.

Мистрис Форд.

Мистрис Педж.

Анна Педж, ее дочь.

Вильям Педж, маленький сын Педжа.

Фентон, дворянин.

Шеллоу[1], судья.

Слендер[2], племянник судьи.

Сэр Гью Эванс, уэльский пастор.

Доктор Кайус, французский врач.

Хозяин гостиницы «Подвязка».

Бардольф, Пистоль[3], Ним, плуты, прихлебатели Фальстафа.

Робин, паж Фальстафа.

Питер Симпль[4], слуга Слендера.

Регби, слуга доктора Кайуса

Мистрис Куикли[5], служанка доктора Кайуса.

Слуги Педжа, Форда и прочие.

Место действия: Виндзор и его окрестности.

Акт I

Сцена 1

Виндзор, перед домом Педжа.

Шеллоу, Слендер и сэр Гью Эванс.

Шеллоу. И не уговаривайте меня, ваше преподобие, я это дело до Звездной палаты[6] доведу. Да будь он хоть двадцать раз сэр Джон Фальстаф, – я ему не позволю оскорблять Роберта Шеллоу, эсквайра.

Слендер. Графства Глостерского мирового судью и coram[7].

Шеллоу. Да, племянник Слендер, и custalorum.

Слендер. Да, и ratolorum, сверх того, и природный дворянин, ваше преподобие, который подписывается armigero[8]. Да, на всех счетах, приказах, квитанциях, обязательствах: armigero!

Шеллоу. Да, именно, так и подписываюсь – и вот уж триста лет так подписываюсь!

Слендер. И все его потомки, скончавшиеся до него, так подписывались, и все его предки, которые появятся после него, будут иметь право так подписываться, и все они имеют право на своей гербовой мантии ставить дюжину белых ершей.

Шеллоу. Это старая мантия!

Эванс. Дюжина белых вшей очень идет к старой мантии: это животные человеку привычные и означают любовь.

Шеллоу. Ерш-то – еще рыбешка мелкая, а вот старая мантия – это уж рыба покрупней.

Слендер. А я могу занять одну из частей щита?

Шеллоу. Можешь, когда вступишь в брак.

Эванс. Тогда ваш герб, действительно, станет бракованным.

Шеллоу. Ничуть не бывало!

Эванс. Клянусь Богом, так: если он заберет из вашего герба одну четверть, так у вас, по самому простому моему расчету, останется всего три четверти. Но не в этом дело! Если сэр Джон Фальстаф нанес вам оскорбление, я, как представитель церкви, рад буду со всем моим благожелательством установить между вами согласие и мир.

Шеллоу. Об этом Государственный совет услышит; это бунт!

Эванс. Совету непристойно об этом слушать: в бунте нет страха Божьего. Совету уместно слушать о страхе Божием, а вовсе не о бунтах, – примите это к сведению.


Читайте также
Каждый из нас мечтал иметь собственного защитника. Что бы враги боялись, а друзья восхищались. Эллеонора, смогла собрать такого себе. Однако, что-то...
Хитрость матерого мошенника плюс наивность мальчишки-подростка – и вот пергамент, на котором записана опасная древняя тайна, попал в руки авантюрист...
«… На одиннадцатый день деревня проснулась в большом волнении.Мери, этот бриллиант, образец совершенства, исчезла! Ее кровать осталась несмятой, а пер...
«… Луизе казалось, что сумасшедшая злая старуха наложила проклятие на ее новый дом. Когда она ехала куда-нибудь на машине, когда каталась верхом, когд...
Представьте, что вы советник, или предатель, или воин, верный королю – мертвому королю – смертному королю. Или, быть может, не верный, или верный не к...
Вот уже двенадцать лет живет на загадочном, населенном волшебными существами острове чародей Просперо, лишенный короны и родины братом-узурпатором. Но...
Сонеты Уильяма Шекспира – одна из самых известных загадок поэтического наследия великого английского драматурга. Впервые опубликованные почти пять век...
«Король Лир» – одна из вершин мирового поэтического и драматического искусства. Шекспир создал трагедию, которая без малого четыре века не оставляет р...
Действие пьесы происходит в Британии. Почувствовав приближение старости, могущественный король Лир решает передать власть трем своим дочерям, поделив...
«Двенадцатая ночь» – последняя комедия В. Шекспира, в которой он прощается с комедийным жанром как таковым. Веселая путаница, блестящий, но немного гр...
«ОтеллоТы перед сном молилась, Дездемона?ДездемонаДа, дорогой мой.ОтеллоЕсли у тебяЕсть неотмоленное преступленье,Молись скорей…»...
Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал...