Город-на-Границе - страница 50

Шрифт
Интервал


- Люблю это место, - губы сиды тронула улыбка. - До сих пор меня помнит.

Уилл молча пожал плечами и полез в рюкзак за водой. Взвесил в руке флягу, прикидывая, хватит ли на обратный путь и чтобы промыть рану, или придется все-таки идти к реке.

- А ты упрямый, - сказала Шиповник. Керринджер вскинул голову и встретился с ее взглядом, темным и испытывающим.

- Мне говорили, - охотник на фей усмехнулся.

- Верно говорили. Давай показывай.

- Что показывать?

- Руку. Или ждешь, пока из раны прорастут дикие колосья и горькие травы? Есть у спригганов такая сила, с ней не угадаешь.

На плохое воображение Керринджер никогда не жаловался. Представив, как трава пытается пробиться наружу через мышцы и сухожилия, Уилл внутренне передернулся. Поспешно стянул куртку. В свете костра кровь, пропитавшая рубашку, казалась черной. С некоторым сожалением Керринджер отменил, что рубашке теперь место только на помойке.

Шиповник цокнула языком. Обошла костер и села рядом с Уиллом. Безо всякой осторожности рванула разодранный рукав, швырнула в костер окровавленную тряпку. Цокнула языком, разглядывая три глубокие полосы от когтей сприггана.

Может, дело было в словах сиды, но Керринджеру показалось, будто там, коркой запекшейся крови что-то шевелится.
Пальцы Шиповник невесомо легли поверх ран, и шевеление прекратилось. Уилл чувствовал жар от рук сиды, сильнее, чем тот, который шел от близкого костра. Потом она отняла пальцы и стряхнула с них огонь капли чего-то темного.

- И все вы умеете... так? - выдавил из себя охотник на фей, просто потому что нужно было что-то сказать, а не молчать, как полный идиот. Слова дались с трудом, на смену жару пришел озноб, и Керринджер с трудом подавил желание обхватить себя руками за плечи, как замерзающий. Не при этой женщине.

- Многие умеют, - Шиповник глянула на него искоса. - Не все хорошо. Убивать у меня выходит лучше.

Керринджер задумчиво окинул взглядом собственное плечо, перечеркнутое тремя свежими шрамами. Хорошо, что с Энн они вроде как развелись, и не придется объяснять жене, откуда они такие взялись.

Шиповник дернула его за остатки рукава:

- Сожги. Тут кровь твоя и кровь древнего существа, которое плоть от плоти этого острова. Я знаю ворожей, которые могли бы наложить на тебя проклятие, попади эта тряпка к ним.

- Куртку жечь не стану, - хмуро отозвался Уилл и потянул с себя и так безнадежно испачканную рубашку.