На орловском рубеже - страница 4

Шрифт
Интервал


Вот, скажем, этот… (Кнопфель осторожно, чтобы не обжечься, отхлебывает из стакана и бросает взгляд на подпись) Курт Бальтазар. По всему видно, неглупый парень, наблюдательный и любознательный. Названием города заинтересовался, докопался до истины. Ему ли, Кнопфелю, не оценить! Сам сегодня утром вызнавал у местных жителей, что значит название их… э-э-э… населенного пункта. Оказалось, «крепость» или что-то вроде того. Несколькими веками ранее, рассказали ему, тут и вправду была крепость. Однако непонятно, от кого они оборонялись… и как им это вообще удавалось. Или одни варвары на этой земле попросту сменяли других, менее удачливых? Унтер-офицер Герхард Кнопфель не считает нужным столь глубоко погружаться в историю побежденных. Ведь ее все-таки пишут победители. Он лишь коллекционирует наблюдения за людьми и названия населенных пунктов, где посчастливилось побывать (чем это хуже собирания почтовых марок или рождественских открыток?), и, как любой увлеченный человек, радуется пополнению своего собрания. Теперь в таблице, аккуратно вычерченной в записной книжке и уже наполовину заполненной, слева значится чужое слово «Kromi», справа красуется родное — «Burg».

А здешняя история заново пишется с чистой страницы. Уже сегодня. Есть в этом что-то символичное. Равно как и в том, что гефрайтер, носящий прославленную фамилию Хофман, немного понимает язык жителей этих мест… и отлично разбирается в изысканном восточном напитке, в коем большинство соотечественников, увы, ничего не смыслит.

Кнопфель делает еще несколько глотков, на этот раз предварительно вдохнув травяной аромат, и снова погружается в чтение, тоже не без удовольствия… Да, и краткие зарисовки из солдатской жизни у этого Бальтазара выразительны и энергичны. Еще бы соображал, о чем можно писать своей фрау, а о чем нельзя. Ну да не было бы непонимающих, отпала бы необходимость в его, Кнопфеля, работе. (Отставив стакан, он с наслаждением погружает перо в чернильницу.) Все, что касается… э-э-э… последствий боя, вымарываем. Гражданскому населению вполне достаточно «Немецкого еженедельного обозрения». Вот, пожалуй, и все. Хотя… Не слишком ли слезлива история о собаке? Не бросает ли она тени на немецкого офицера? И вообще…

Морщась, он шевелит пальцами левой руки — насколько позволяет повязка. А правая уже вычеркивает — ровно и красиво, с выверенным и доведенным до автоматизма нажимом — крамольные строки.