От абордажа до абордажа - страница 60

Шрифт
Интервал


— А ведь идет шторм, – сказал Стив, когда мы побежали к грот-мачте.

— Похоже на то, – бодро согласился я.

Жажда, голод, жара и тупое сплеснивание концов так мне осточертели, что я радовался тучам и ветру как долгожданной перемене.

Едва мы зарифили грот, палубу захлестнула первая волна и с ленивым шипением стекла через шпигаты. После второй большой волны папаша велел юнге слезть с марса и идти в капитанскую каюту, чтобы крепить там все, что можно закрепить, в том числе строптивое кресло. Любимчик капитана убрался в сухое место, а остальные принялись протягивать от носа до кормы штормовые леера.

Ветер стремительно крепчал, вскоре отец приказал спустить трисель и взять еще один риф на гроте.

На «Аланне Дин» остались только зарифленный грот и кливер, когда на нее обрушился ад.


На пути к «проклятому золоту» мы дважды попадали в шторма, но тогда океан только слегка взъерошивался и ворчал, сейчас же он ощетинился волнами, взлетающими до середины мачт, и ревел, как кровожадное чудовище.

Барт, привязавшись к штурвалу, делал все, чтобы не дать шхуне развернуться боком к волне, пока «Аланна Дин» неслась на юго-восток со скоростью двенадцать узлов, не меньше. Спустя час такой гонки отец приказал рифить кливер.

Каким-то чудом нам удалось выполнить этот приказ, вместе с носом судна то ныряя в воду, то взмывая над ней. Океан решил показать все, на что он способен, и мы боролись за свои жизни и за жизнь шхуны среди громадных валов и ураганного ветра. Собачья вахта давно кончилась, но никто об этом не вспоминал; даже больные выползли из твиндека, решив, что лучше быть смытыми за борт, чем захлебнуться в тесном темном пространстве.

Когда отец, цепляясь за леера, добрался до штурвала, чтобы сменить Барта, фор-стеньга[3] с оглушительным треском сломалась и, запутавшись в такелаже, рухнула на правый борт. Шхуна резко накренилась, черпая этим бортом воду.

— Руби снасть!!! – проорал отец сквозь завывания бури.

Если мы не избавимся от стеньги, очередной порыв ветра запросто перевернет шхуну, и тогда – здравствуй, Дэйви Джонс,[4] принимай дорогих гостей!

Цепляясь за что попало, мы рубили, резали, кромсали, а волны продолжали захлестывать накренившуюся «Аланну», стараясь унести нас с собой. Когда очередная волна схлынула, я жадно вдохнул воздух пополам с солеными брызгами, посмотрел вверх – и замер. Надо мной, как сама смерть, нависла невозможно высокая темно-зеленая гора, с ее загнутой верхушки летели клочья пены, основание блестело, как бутылочное стекло.