От абордажа до абордажа - страница 65

Шрифт
Интервал


— Бей! – вопил штурман. Его палаш расчищал палубу от врагов, как железный вихрь.

Поскальзываясь в крови, с саблей в правой руке и шпагой в левой я рвался туда, где мелькали впереди рыжие космы и гремел оглушительный бас.

Бой был недолгим.

Когда я догнал отца на полубаке, уцелевшие португальцы уже бросали оружие и вскидывали руки вверх.

Отец оглянулся и скользнул по мне диким взглядом. Его левую щеку пересекал свежий кровавый порез, но в глазах сверкало победное торжество.

— Борт наш! – проорал он.

Все мы подхватили этот крик, нас наверняка услышали даже на берегу. Португальцы попадали на колени, сдаваясь на милость «слуг сатаны».


Пинками и тычками сабель мы перегнали пленных на «Аланну», которая теперь держалась на плаву только благодаря абордажным крюкам и баграм, намертво сцепившим шхуну с португальским шлюпом. На юте нас встретил Килька-Ловец, бледный, как жабры уснувшей рыбы. Он наблюдал за боем из безопасного места и шарахнулся, когда я шагнул к нему с окровавленной саблей в руке.

— Остин! – услышал я окрик отца, пожал плечами и отвернулся.

Кроме Кильки и больных на «Аланне» оставались Гром Разящий с рукой на перевязи и Луис, вместо палки опиравшийся на длинный багор. Гром и Луис ухмылялись с довольным видом.

— Мы тут малость порыбачили, – сообщил Луис. – И выловили важную персону.

Он толкнул багром лежащего у его ног человека, заставив того подняться. Это был тот самый священник, который обозвал нас «слугами сатаны». С него потоками текла вода, но взгляд его полыхал, как адское пламя, и первое, что он сделал, открыв рот – проклял нас до седьмого колена сперва на дурном английском, а после – по-латыни.


— Професс?[1] Это еще что за рыба? – процедил Янссен, глядя на иезуита ледяными глазами из-под повязки на лбу.

С португальского шлюпа неслись крики и стоны раненых. Из наших пострадали трое: Янссену шпага чиркнула по лбу, Тому в руку выше локтя угодила мушкетная пуля, у отца должен был прибавиться новый шрам на лице.

Все пленные португальцы вели себя тихо и смирно – кроме выловленного Луисом иезуита Раймундо Родригиша. Этот бесновался, как пес, которому сунули под хвост стручок жгучего перца.

Опираясь на окровавленный палаш, отец выслушал торопливые объяснения худо-бедно говорящего на английском пленного, кто такой «професс», и кивнул.