Маттео вел притихшую Франческу прочь из города. Он упустил зверя, и люди ему этого не простят. Но если они увидят казнь ведьмы, которая помогла зверю сбежать, то гнев людской утихнет. Подумав так, сперва он решил казнить Франческу, но дрогнул, представив ее в огне. Страсть к женщине не к лицу инквизитору. И волнение тела, которое он ощущал всякий раз, когда она рядом - постыдный грех. Но она была столь хороша, что, к своему стыду, раскаяния он не испытывал. — Тебе знакомо место, где можно утаиться? — спросил он, останавливаясь посреди голых деревьев.— Чуть поодаль есть пещера, — ответила она. Прохлада зарумянила ей щеки, отчего она стала еще очаровательнее. — Показывай дорогу.Она повела его по тропинке, а после стала петлять между высокими каштанами. И вскоре остановилась у пещеры, оплетенной пожухлым хмелем.— Я войду первым, — сказал Маттео и, продираясь сквозь хмель, нашел вход в пещеру. Внутри было сыро, но не ветренно. Пещера была небольшой, и имела только один вход-выход. Не найдя следов присутствия в ней живых существ, Маттео позволил Франческе войти в пещеру. Он не имел намерений остаться с ней, потому как спешил нанести визит викарию. Но Франческа горела иным желанием, и стоило ей понять, что он собрался уходить, как она бросилась в его объятия: — Не оставляйте меня, Маттео, — зашептала горячо, покрывая его шею горячими поцелуями. — Невыносимо думать, что я вас больше не увижу. И хоть вы не верите мне, но должны знать, что сердце не лжет! — она взяла его за руку и приложила ладонь к своей груди. — Слышите, как бьется? — Отчего же оно бьется? — Маттео не устоял, большим пальцем провел по ее сочным розовым губам. — Ах, если бы я знала! — смущаясь, она отвела взгляд. — Быть может, оттого, что все мысли мои только о вас.— Уж не соблазняешь ли ты меня? — И подумать о таком не смела! — сильней смутилась она. — Но я всем сердцем желаю, чтобы вы остались, Маттео. — Я не останусь, Франческа, — сказал он, и не смягчился, заметив страх в ее глазах. — Иначе не избежать бесстыдства. Ты женщина, и должна это понимать. Впуская в дом мужчину, будь готова к тому, что в нем вспыхнет страсть. — К вашей страсти я готова, — последняя надежда заблестела в ее глазах, и померкла оттого. что Маттео остался непреклонен. — Обещайте, что вернетесь. Поклянитесь! — Я найду тебе жилище и вернусь, — пообещал он и тяжким усилием заставил себя покинуть Франческу. ***Она сносно устроилась в пещере, натаскала туда опавшие листья и развела костер у ее входа. Франческа прождала Маттео до ночи, а он все не возвращался. И утром она не выдержала голода и осмелилась выйти в лес. Изредка встречались ягоды; часть из них она съедала сразу, а остальные собирала в юбку про запас. Высоко на деревьях она замечала птиц и белок, а на земле видела кроличьи норы. И всякий раз она проходила мимо, с грустью размышляя о том, что даже женщине порой пригодилось бы умение охотиться. Вдруг она услышал шорох и замерла, прислушиваясь. А потом осторожно направилась в его сторону. Под высоким кустом в неудобной позе притаился охотник. В руках он держал арбалет. Чертыхаясь, охотник искал стрелу. Франческа сразу узнала Эрнесто и спряталась за деревом, желая остаться незамеченной. Отыскав стрелу, Эрнесто выпрямился и неровной походкой пошел дальше по своим делам, негромко насвистывая незатейливую мелодию. — Пьяница! — тихо проворчала Франческа и подняла с земли небольшой камушек. Бросила так далеко, насколько смогла и юркнула за дерево, осторожно выглядывая. Эрнесто остановился, покачнулся и пустил стрелу туда, где скрылся камень. С чувством выполненного долга он положил на землю арбалет и направился за добычей. Франческу одолело желание над ним подшутить, и выйдя из-за дерева, она подобрала с земли арбалет и вновь затаилась.