Я наскоро просматриваю вторую выписку. Сакаи Рокеро, чиновник ремесленной управы.
Саке, красотка, драка, фуккацу. На указанное место преступления я
даже не удосужился взглянуть – все и так понятно. И совершенно
напрасно, как выяснилось!
Обленились, Рэйден-сан? Возомнили себя идеалом дознавателей?
Любая загадка на один укус? Мелочи недостойны нашего внимания?! А
мелочи в нашем деле – все! Стыдитесь!
Значит, кладбище?
– Я только-только получил это дело, Сакаи-сан. Вот, вхожу в
курс. Итак, с вами это произошло на кладбище? На каком именно?
– На Куренкусаби.
Журавлиный Клин. Это название я слышал
не далее, как сегодня. Там закопали банщицу Юко, что свела счеты с
жизнью, не в силах снести позор.
– Вы покажете мне то место?
Сакаи замялся.
– Я бы с превеликим удовольствием, но
я уже плохо помню...
– Уверен, вы вспомните.
Собирайтесь.
– Прямо сейчас? Но я на
службе!
В душе господина Сакаи служебный долг
боролся со жгучим желанием сбежать из управы хоть на край света,
хоть на кладбище. Мне следовало бы поддержать долг, но увы, я
поступил иначе.
– В интересах дознания я вынужден
просить вас проследовать со мной. Ваше начальство я
уведомлю.
– О, Рэйден-сан! – карп счастливо
плямкнул губами. – Если это в интересах дознания...
И рванул вверх по течению, в
драконы:
– Я мигом!
Я вышел в коридор, чтобы не мешать.
Долго ждать Сакаи не пришлось.
– Я забираю Сакаи Рокеро для
проведения следственных действий на местности, – уведомил я
секретаря на выходе из управы. – Приношу извинения за доставленные
неудобства, но это совершенно необходимо.
Не правда ли, за два с половиной года службы я отлично научился
изъясняться как подобает особому чиновнику при исполнении?
4
«Простите, что не сказал вам
сразу...»
На улице я первым делом прикинул время. Дождь до сих пор не
начался – и всерьез раздумывал погодить до завтра. Это хорошо. Час
обезьяны[4] вот-вот перевалит за
середину. Это уже не так хорошо. Можем не успеть до закрытия ворот
на ночь. Надо поспешить. У меня, конечно, имелись служебные
полномочия, но я не любил ими пользоваться без крайней нужды.
Господин Сакаи, благодарный за досрочное окончание рабочего дня,
все порывался что-то мне поведать – кажется, хотел поделиться тем,
о чем расспрашивал его дознаватель Абэ. Со всей возможной
вежливостью я прервал его: быстрая ходьба не располагала к беседе.
Особенно когда мы, срезая путь, двинулись здешними переулками. Тут
бы в грязи не утонуть!