Литерный эшелон - страница 40

Шрифт
Интервал


…Вечером Грабе пригласили в театр.

Аркадий Петрович пошел туда скорей от тотального безделья. Он выспался в поезде, затем здесь, в тиши таежного городка. Требовалось теперь хоть как-то убить время.

Пьесу играли совсем рядом, в зале, что примыкал к зданию городской думы - в помещении неотапливаемом, хорошо проветриваемом сотней сквозняков. Иными словами – в сарае с расставленными стульями.

Вход был свободным, хотя на входе имелся цилиндр вида совершенно факирского, куда надлежало складывать пожертвования: кто сколько сможет.

Аркадий положил туда «синенькую» - пять рублей. Не сколько из любви к искусству, сколько из того же безделия. В перспективе деньги девать было некуда.

Место свое он занял у окна, ожидая, что придется скучать, зевать, и ловить ворон… Думал увидеть любительскую постановку Чехова или Островского, или бездарнейшую местного сочинения.

Но штабс-капитан Гарбе ошибся. Пьеса, по крайней мере, была остроумна. Местами остроумна.

Играли действительно бедно, почти без декораций и костюмов. На сцене лишь один человек был одет в костюм современный, остальные носили вневременные хламиды, скроенный, по-видимому, из штор… Этим единственным оказался актер, играющий ныне здравствующего где-то далеко Герберта Уэллса.

Аркадий насторожился, ожидая дурной намек. Но нет, вместо предполагаемой «Войны миров» ставили нечто скорей похожее на «Машину времени».

Уэллс якобы попал во время добрейшей королевы Анны, общался с Ньютоном.

- Я путешественник во времени… - говорил Уэллс.

- Мда?.. И давно это с вами?.. - отвечал сэр Исаак. -  Ах, ну да, да... Именно! Смею вам сообщить, что я как-то путешествовал во времени. В тот день из Ост-Индии мне прислали особый чай, который надо не заваривать, а курить. Но я спутал и заварил его. Ко всем бедам, по рассеянности вместо яйца я сварил свой хронометр. Все часы в доме обиделись, ушли в сторону, началось новое время... И как вы находите нашу эпоху?

Грабе уже и забыл, что пришел в этот самодеятельный театр, чтоб смотреть в окно, и, похохатывая, следил за диалогом.

Меж тем, за ним тоже следили: это делала доктор Тарабрина.

В ее голове проносились мысли: офицер тут, нестарый совсем, красивый… Это неспроста, это что-то значит. Он совсем не походил на унтер-офицеров и казаков, что охраняли здешний острог. От штабс-капитана за пять саженей несло инностью.