Преемственность - страница 108

Шрифт
Интервал


— Ох, Лео, радуйся, что мы вообще нашли запасных лошадей. В этом крае с ними проблемы.

Вторым всадником оказалась девушка. Она тоже скинула капюшон, и по ее плечам рассыпались бронзовые волосы. Все у нее: и носик, и черты лица, и даже насмешливый взгляд, — тоже было остренькое, но аккуратное. Только глаза цвета изумрудная из-за этого казались большими и слишком выразительными.

Оба путешественника носили дорожные костюмы темно-коричневого цвета, а также мягкие полусапоги. На поясах — украшенные узором ножны, из которых виднелись рукояти мечей. Никаких опознавательных знаков или гербов они при себе не имели, и, вероятно, не просто так. Но так они были одинаковы: и одеждой, и лицом, — что не стоило сомневаться, они — близнецы.

Раздалось глухое карканье.

Леонард вытянул вперед руку — на нее тотчас тяжело приземлился ворон. Сейчас бедняга ворон был недоволен — два с половиной дня он летел за близнецами, лишь изредка получая роздых, будучи прижатым к груди всадника. Поэтому он снова каркнул, дабы выразить свое возмущение, и карканье его разнеслось одиноким эхом. Деревня встретила их тишиной.

— Йева, здесь уже побывали псы Райгара.

Земля была усеяна следами копыт.

— Они были совсем недавно, может что-то осталось... — отозвалась Йева.

Близнецы брели по разрушенной деревне. Их ворон вертел головой и мигал большими круглыми глазами.

Смерть, смерть! — каркал он.

— Да, Таки-Таки, тут были вурдалаки... — вздохнула Йева. — Совсем Райгар потерял совесть, если натравливает их на своих же поселян ради забавы. Офурт — темное и дикое место, как и живущие здесь люди.

Они осмотрели всю площадь, но не нашли ничего интересного. Хотя стоит заметить, что и искали они не так тщательно, как это делал ранее коннетабль Бартлет. Но все-таки поиски привели их к обвалинам дома матушки Нанетты — мимо такого сложно пройти мимо. И когда они увидели среди каменных обломков мертвое скрюченное тело, Йева всхлипнула.

Она опустилась на колени перед ним и нежно погладила его высохшее лицо, которое закрывали седые пряди.

— Что же с ним сделали... Бедный старик Гиффард... — прошептала она. — Они убили его.

— Да, отец оказался прав, — ответил Лео. Но вместо жалости у него в глазах было разочарование.

— Но как они посмели? Как?

— А это не они. Подумай сама. Как бы они это сделали на развалинах, а? Они бы Гиффарда с собой отвезли, в замок. Нет, тут явно что-то не то. Чертовщина какая-то! — и Леонард зло сплюнул. — Ничего не понимаю. Я думаю, что нам нужно ехать в город и узнавать там, что произошло.