Преемственность - страница 146

Шрифт
Интервал


— Навредить кельпи? Какое благородство! Ну и что же произошло в итоге? — громко хохотал он.

Его смех гудел разливался по всему коридору, и Йева, которая поднялась по лестнице с кувшином крови и бокалом, опешила и напряженно вслушалась. Она давно не слышала, чтобы ее отец так весело смеялся.

— Ну... — ответил Уилл. — Я успел пырнуть двоих копьями и одного стащить с коня за ногу.

— Пырнул, потому что они, наверное, в этот момент с ужасом глядели на демона? — воскликнул задорно граф, расстегнув верхние пуговицы туники от того, что ему стало жарко от смеха.

— Ну... да, — засмущался Уильям. — Я боец никакой, не буду врать. А вот Вериатель их всех... очень быстро покромсала.

— Ох, Уильям, — граф вытер слезы смеха платком. — Я тоже не буду врать — давно я не видел такого чудного человека, как ты! — он замер, вслушался и сказал чуть громче. — Йева, хватит подслушивать!

Одетая в зеленое платье, в цвет своего рода, Йева вошла в узилище, зардевшаяся, что ее застукали за подслушиванием. Она поставила кувшин и с удивлением посмотрела на отца. Обычно строго и чисто одетый Филипп сейчас выглядел, будто выпивший — растрепанные седые волосы, размазанные по лицу следы крови, горящий взгляд. Туника его оказалась расстегнутой, рукава — подвернуты, а на стуле он сидел, свободно развалившись и опершись о спинку.

— Ну и что было дальше? Как она их убила? — поинтересовался граф. При виде дочери он попытался привести себя в порядок, поправил рукава и стал снова застегивать пуговицы на воротнике.

— Ну, она откусывала им головы, вырывала руки и ноги. А потом, когда все закончилось, она подозвала ко мне лошадь, я вскочил на нее и поскакал в вашу сторону, на восток через лес, — закончил Уильям, постоянно переводя взор на Йеву, ловящую каждое его слово.

— Другого я и не ожидал от такой могущественной демоницы. Даже если бы тебя атаковало не три отряда, а сто, это бы заняло у кельпи чуть больше времени, но поверь, итог был бы тем же...

Тут граф развел руками и, сам того не замечая, потянулся к кувшину со свежей кровью, налил себе бокал и осушил, потом крепко задумался:

— Я даже не знаю, можно ли вообще как-то убить кельпи. Их стало меньше со временем, но иногда мне кажется, что они просто затаились в темных далях, устав от людской суеты и шума.

Уильям и Йева озадаченно глядели, как граф снова подлил себе крови, предназначенной гостю, и теперь смаковал ее, размышляя. Рыбак деликатно промолчал, хотя от столь вкусных запахов его горло напомнило о себе сухостью. Промолчала и Йева. Наконец, задумчивый Филипп перевел взор на кубок в своей руке и слегка улыбнулся.