Преемственность - страница 152

Шрифт
Интервал


— Господин, прибыли послы из Глеофа.

— Хорошо, Эметта. Сообщи уважаемому Брогмоту, чтобы он занялся ими, а меня сегодня беспокоить не следует.

Служанка присела в легком реверансе, увидела Леонарда, улыбнулась ему и вышла из кабинета. Леонард проводил ее долгим томным взглядом, затем обратился к графу:

— Отец, зачем ты читаешь про южных магов?

— Это уже вас двоих не касается, — коротко ответил Филипп. — А что насчет тебя, сын мой...Я уверен, что Йева не скажет ни одного лишнего слова, а вот ты... Ты рассказывал Эметте что-нибудь про обещание Гиффарда?

Леонард помялся с ноги на ногу, сморщил нос и кивнул. Он едва вздрогнул от обвиняющего взора отца и уставился единственным глазом в пол.

— И что же ты рассказал ей?

— Сегодня ночью Эметта заходила ко мне и... — он поправил повязку на глазе.

— И ты выложил все про нашего гостя? — Филипп гневно смотрел на болтливого сына.

— Да. Ну это же ничего не поменяет!

— Как мне теперь сдержать обещание и перевести Уильяма в обычные комнаты, когда он восстановится?

— Так не переводи его, отец! — огрызнулся Леонард. — Пусть и дальше сидит там, что толку заботиться об удобствах этого увальня, этого рыбака... Рыбака, отец! Не ему ли быть привычным вонять тиной и рыбьими потрохами!

Йева побледнела, глядя на брата. Оторвавшись от книги, Него тоже переводил усталый взгляд то на Филиппа, то на его зарвавшегося сына. В кабинете воцарилась тишина. Наконец, Лео побелел, как снег, когда до него дошел смысл сказанного.

— Отец, прости. Я не подумал.

— Да, не подумал. Не будь ты моим сыном, которому я тридцать пять лет пытался привить разум, то несомненно бы решил, что ты недалекого ума. Обыкновенный рыбак бережно хранил свою тайну, хранил пятнадцать лет. И рассказал он ее мне, будучи припертым к стене. А наследник графской фамилии, которому предстоит помогать управлять обширными владениями, в первую же ночь вытрепал всю важную информацию любовнице...

— Но она же преданна и верна нам, отец...

— Дело не в этом, а в подходе к делу. И не существует никакой преданности, Леонард, забудь про это слово. Есть только честолюбие, подкрепленное надеждами на светлое будущее. Эметта — весьма корыстная особа, ты для нее лишь гарантия благополучной и сытой жизни, не более.

Не зная, что ответить, Лео стушевался и ковырял пол носком ботинка. Затем, преисполнившись не находящего выход гнева, он бросил злой беглый взор на отца. Взор этот не предназначался для того, чтобы быть замеченным, но Филипп распознал его.