Преемственность - страница 161

Шрифт
Интервал


— Я хотел у тебя кое-что спросить, — наконец, произнес он и развернул скрученный и плотный желтый пергамент, на котором пером было что-то нарисовано. — Присмотрись к этому изображению. Такая цепь висела на шее Зостры в день ярмарки?

Уилл всмотрелся, потом стал вспоминать и через полминуты мотнул головой.

— Не совсем, господин.

— Как же выглядела та? — вкрадчиво спросил Филипп.

— На этом рисунке змея одна — и она свернулась в клубок и пожрала свой хвост. А та цепь была с двумя змеями. Они обвивались вокруг друг дружки, а их головы и хвосты соединялись в такой, витиеватый, узел.

— Вот так? — еще раз спросил граф и перевернул лист бумаги. На другой стороне тоже было нарисовано украшение, точь-в-точь подходящее под описание.

— Да, это. Вы думаете, я вам лгу?

«Догадливый», — промелькнуло в голове у графа.

— Проверяю, Уильям, просто проверяю. Тот Зостра Ра’Шас оказался не простым человеком, а архимагом, влиятельным и могущественным, так что я пытаюсь найти о нем информацию. Мне крайне любопытно, что же он забыл в землях Офурта.

Уилл развел руками и невесело произнес.

— Как говорил мой старый учитель: «Мы, бедные люди, рождаемся уже мертвыми. Ничего не знаем, никто о нас не знает, ничего не решаем. Тихо живем, тихо умираем». Так что я не знаю, кому я мог понадобиться, когда был обычным рыбаком.

— Мудрые слова... Увы, но это правда, мелкий люд в общей своей массе безлик и сер. Я бы поспорил с твоим заявлением, что ты обычный рыбак, но, впрочем, ладно... Уильям, у тебя есть какие-нибудь вопросы ко мне? Я отложил свои дела и готов все время до обеда посвятить ответам.

От этого Уильям приободрился, расправил плечи и радостно закивал — в его глазах зажегся огонь любопытства. Узрев такое воодушевление, граф начал сомневаться, уж не до вечера ли нужно было отложить все дела.

— Вы можете объяснить, что такого в этом даре Гиффарда?

— Хорошо, давай начнем с этого. Как думаешь, сколько мне лет?

— Ну... Может быть около пятидесяти, или шестидесяти...

— А если я тебе скажу, что мне четыреста семьдесят восемь лет?

— Разве же столько живут? — охнул Уильям.

— По меркам старейшин я считаюсь весьма молодым. Гиффарду было почти девятьсот лет. А в Йефасе, Донтовском герцогстве и в Ноэле, а также в других землях, например, живут старейшины возрастом больше полторы тысячи лет.