Преемственность - страница 165

Шрифт
Интервал


***

К вечеру в замок Брасо-Дэнто, утопающий в закатном солнце, прибыл гонец. В суме у него лежал ответ на письмо, которое граф отправил в Йефасу еще до того, как забрал Уильяма из Больших Вардов.

Филипп раскатал плотную бумагу и принялся читать. Письмо было написано в сдержанном деловом стиле, и в нем сообщалось, что суд проведут ближе к зиме, в начале сезона Граго.

— Ждать почти два сезона? — воскликнул удивленный управитель, хватаясь за голову. — Но почему так долго, господин? Ведь до Йефасы всего лишь две недели верхом!

Прочтя письмо еще раз, граф отложил его

— Потому что это беспрецедентный случай, по крайней мере за последнюю тысячу лет, — ответил он. — После Кровавой войны ввели негласный запрет на передачу крови человеку. Если кто-нибудь из самых отдаленных старейшин захочет поучаствовать в суде, например, Синистари, то он доберется пешком до Йефасы лишь к середине-концу осени. Это было предсказуемо, Него.

— А когда вы будете переводить этого рыбака в верхние комнаты?

— Скоро. Но скоро — понятие растяжимое... Я думаю, что он пока посидит в тюремном крыле, до сезона дождей. А там глянем. Все благодаря длинному языку моего сына.

Глава 8. Сезон Лионоры

Спустя пару месяцев.

Наступило время, когда крестьяне Солрага вышли собирать сено в валы и копнить их. Лето уже перебралось за середину, но ночи пока были знойными, сухими. Незадолго до рассвета Йева вошла в узилище с большим кувшином и двумя кружками в руках.

Увидев, что кровать пустует, она вздрогнула — гость исчез?

— Две кружки? — испугал ее Уильям, который стоял в углу, сложив руки на груди.

Йева от неожиданности вскрикнула и едва не выронила кувшин.

— Ох, Уильям, прячешься...

— Здесь спрячешься, — широко улыбнулся он и развел руки.

— Да я просто... кхм... сегодня много дел, отец покинул замок и весь день пробудет в городе, обсуждая с торговыми мастерами расширение рынка, вот. А на мои плечи легла забота по ответам на всякие прошения... Так что, чтобы не бегать туда-сюда, я принесла сразу большой кувшин.

И она тоже улыбнулась, смущённо, и убрала за ухо непокорную прядь бронзовых волос. Наполнив из кувшина кружку, она села на второй стул, но тот от времени и сырости покосился. Да так сильно покосился, что стоять ровно ему уже было не суждено. Поэтому Йева сделала вдруг такое лицо, будто этот покосившийся стул оскорбляет ее достоинство. Она встала с него и окинула узилище строгим взглядом, как бы подразумевая, что присесть ей больше некуда. Взгляд этот сразу же распознался Уиллом, и он услужливо подвинулся; и Йева устроилась рядом.