Преемственность - страница 39

Шрифт
Интервал


— Как же вы так можете говорить?

— А вот могу! Послушай мудрую бабку!

— Малик же не справится один...

— Справится, справится. Этому лентяю удобно, что ты рядом. Еще и заботы о пропитании своей жены на тебя повесил. Ишь, устроился хорошо! А поди если ты сам захочешь невесту завести, так откажут!

Удда нахмурилась. Сердце у нее терзалось из-за того, что Уильям отдавал свою молодость, чтобы поддерживать больную мать и грубого брата. Да, жертвовать собой ради матери — это благородный поступок. Но ради старшего братца, этого толстого хама, который при любой возможности оскорблял его и дома, и в кругу своих знакомых? Но Удда также понимала, что наговорила лишнего, а потому, в попытке сгладить остроту своих слов, она посмотрела на опечаленного Уильяма и сказала:

— Но не слушай старую Удду, не слушай. Будем молиться, чтобы твоей матушке стало лучше... Тогда и ты сможешь заняться своей жизнью, мальчик мой!

Они попрощались. А когда провисшая дверь со скрипом закрылась за гостем, Удда тут же прильнула подслеповатым глазом к щели между ставнями и стала подглядывать. Она, наблюдая за парнем, качала головой и горько вздыхала, всхлипывая.

— Ох, Нанетта... И сама себя мучаешь, и детям покоя не даешь. Какой же долгожданной иногда бывает смерть!

А Уилл уходил от дома травницы с тяжелыми мыслями. Он догадывался о том, что старуха Удда точно знает, как протекает и что делает эта болезнь. Догадывался и о том, что жить его матушке осталось недолго, может год или два.

Чтобы отвлечься, он рассеянно перевесил связку книг на другое плечо и стал думать, кому вообще он может продать их. Да и найдется ли желающий купить? В связке лежали всего три книги, которые были ему уже неинтересны: зачитанный до дыр сборник стихов «Соловьи, том второй», «Налоги» и «История Северного графства Офурт с 100 по 200 годы».

Дома остались лежать «Сказки и легенды Севера», генеалогическое древо королевства Гаиврар «Покровители Севера» и самая сложная, но и самая притягательная для Уилла книга — «Алхимия». Эта истрепанная книжка попала в его руки благодаря случаю. Старый учитель как-то поведал, что ее привез издалека его отец, служитель Фарриа из Влесбурга, для обучения своего сына. Но алхимия сына не заинтересовала, поэтому книга так и осталась пылиться в хозяйственной пристройке, гордо называемой библиотекой. Годами она лежала там, никому не нужная, никому не интересная, потому что и прислуга, и жители, не умеющие читать, считали, что это обыкновенный молитвенник. Уже позже она попала в руки к любознательному и пытливому Уиллу.