Преемственность - страница 6

Шрифт
Интервал


Слова встали комом в горле, и он снова разрыдался. А между тем кобыла медленно начала идти к незримой стене, склонив голову — все ближе и ближе. И взгляд... взгляд у нее был странно неподвижен, напоминая стылую воду. Мальчик же, вытирая рукавом и кулаками глаза, начал пятиться из страха, что стена дальше, чем ему кажется. Когда лошадь дошла до невидимой преграды, она фыркнула и развернулась боком, пританцовывая на месте и перебирая копытами — призывала подойти к ней.

— Нет, я не буду подходить к тебе, Кельпи. Мне кажется, что я хочу умереть... внутри, вот здесь.

Мальчик прижал ладонь к груди. Слезы капнули на его руку.

— Здесь так сильно болит, что сил нет жить! Но я нужен матушке, потому что отец умер... и теперь мы с Маликом должны кормить семью. Матушка, бабушка и дедушка — они же нуждаются в нас. Так что я бы так хотел умереть, чтобы увидеться с папой и Вларио, но не могу...

— Ты ведь тоже одинока, Кельпи?

Лошадь мотнула головой.

— А с кем же ты тогда дружишь? У тебя есть семья?

Но она снова лишь мотнула гривой.

Подойдя ближе, к границе, кобыла вдруг выбросила вперед заднее копыто и лягнула невидимую стену. Однако лишь уперлась во что-то, будто завязнув в воздухе. Тогда она раздраженно взбрыкнула другой ногой. А когда и так не вышло, то, отойдя, она вдруг кинулась всей своей грудью вперед. Уилл с криками отскочил. Однако, ударившись, кобыла то ли завыла, то ли завизжала. И вот миг — потемнев, скрючившись, уже черный демон уперся в стену обезображенной мордой. Из пасти на сухую траву закапала слюна. Так и простояли они оба, как вкопанные, кельпи и Уилл, не отрывая друг от друга взгляда.

Наконец, кельпи горестно замычала, развернулась и ушла в сторону Сонного озера, где и пропала в воде.

***

Уилл вернулся сюда следующим утром, когда первые солнечные лучи разогнали дымку тумана над гладью озера. Он уже не выглядел таким заплаканным, как накануне, но темные круги под глазами и уставший взор говорили о том, что и эта ночь далась ему крайне тяжело.

В этот раз в руке мальчика была небольшая плетеная корзина. Подойдя к границе с невидимой стеной, он внимательно осмотрелся. Убедившись, что ничего не изменилось и камни лежали все там же, Уилл уселся прямо на жухлую траву, достал из корзины книгу и тихонько позвал кельпи. Ничего... Он позвал ещё несколько раз, одновременно вслушиваясь в стрекот насекомых вокруг озера, вслушиваясь в переливчатые крики птиц где-то далеко в лесу. Ничего не менялось.