Золотой век - страница 3

Шрифт
Интервал


— Я иное слышал, — возразил старик, — будто прозвали их так потому, что до Атреева мора Пелопоннес процветал, а македны разбойные, о которых ты, верно, добрый человек толкуешь, жили на севере в великой бедности. Их иные и за людей-то не считали.

Хотя говорил старик на здешнем языке чисто, в его речи чудилось нечто необычное. Она отличалась от разговоров поселян, как небелёный плащ из грубой шерсти от тонкого покрывала, что соткано на станке в царских мастерских прежних великих правителей.

— Так и верно, что не люди, — сказал рыжий, — люди по-людски живут себе, а этим только бы жечь да резать. Не зря своего бога Губителем прозвали.

— Менойтий Кривой его видел, — сказал щербатый парень, — в Амиклах. Стоит медный бог, в сто локтей высотой.

— Поменьше, — с улыбкой поправил парня старик, — всего-то в тридцать.

— Да и то страшилище, — сказал щербатый, — одно хорошо — не иначе как ослаб он давно.

— Почему? — спросил старик.

— Ну как? О «голодных» уж сколько лет ничего не слышно, стало быть, и жертвы ему приносить некому.

— С чего ты взял, уважаемый? — прищурился старик.

— Так говорю же, почитай три десятка лет о них ни сном, ни духом.

— Ошибаешься, — возразил старик, — и жертвы есть и жрецы. И бог этот не Губитель вовсе. Иное его имя — Отвращающий зло, а ещё Потрясатель народов.

— Потрясатель народов... — скривился плешивый, — как по мне, так не лучше Губителя.

— Бог Трои это, а теперь и многих племён по обе стороны от Эфиры, — добавил старик, — вот ты, уважаемый, говоришь так, будто эти разорители пришлые во времена деда твоего свирепствовали в Пелопоннесе, а сейчас навроде как нету их. Делись куда-то. Так?

— Ну, вроде так, — кивнул щербатый.

— Так, да не так. Не делись они никуда. Здесь остались басилеями. И в Амиклах, и в Спарте, и в иных местах по всему Пелопсову острову. Вокруг вас живут, неотличимые почти.

— Врешь, дед. Я нашего басилея знаю, он не из этих. Сейчас и на суше, и на море спокойно. Не стало разбойников. И засухи, слава богам, нет. Урожай хороший.

Старик покачал головой.

— А зачем твоему басилею теперь разбойничать, когда он басилей? Ты и так отдашь всё, что ему потребно. Этим твоим «голодным» Пелопоннес в ладони упал, как спелое яблоко. Как дар богов. Потому и не «голодные» они уже. Не зовутся больше старым именем. «Люди дара» они теперь. А иначе ещё — «Люди копья». Копьём же дар взяли, ну и созвучно в вашем языке, что так, что эдак. Или не слышали такое прозвание?