Флаги над замками. Часть 1 - страница 11

Шрифт
Интервал



— Я рад, что мы поняли друг друга. Прости, мне нужно переодеться в сухое, я сейчас вернусь. А ты наливай пока. Да не жалей — разговор будет долгим.

— Можешь себе представить: они все считают, что я тебя отравил.
— Что? Кто считает? — Киёмаса с нарочитым подозрением повертел в руках чашку и бутылочку сакэ и хмыкнул.
— Люди. Так пишут во всех книгах, показывают в фильмах.
— В филь-мах? — Киёмаса повторил незнакомое слово по слогам. Он уже второй раз услышал его от Иэясу — видимо, оно было довольно важным.
— Ну да. Я тебе потом покажу. Это гравюры, только движущиеся. И люди, и события выглядят на них настоящими.
— Это как? — Киёмаса недоуменно наморщил лоб.
— Я же обещал, что покажу. Это не объяснить словами. Так вот. Я хотел сказать: я очень рад, что ты не держишь на меня зла.
— Эй! Это что, правда что ли?! — Киёмаса замер, не донеся чашку до рта. — Ты совсем из ума выжил на старости лет? Я тебе живым нужен был как никому! Или... — он отставил чашку в сторону и наклонился вперед, широко распахнув глаза: — или ты господина Хидэёри отравить хотел?!
— Тихо... спокойно, — Иэясу поднял руку и выставил ее ладонью вперед. Рукав его юкаты медленно заколыхался почти перед самым носом у Киёмасы. —  Никого я не травил. И не собирался. Ты сам сказал: я еще не выжил из ума. Я собирался править этой страной  не один год, и мой род тоже. Мне едва удалось замять это дело: ведь ты умудрился заболеть сразу после того приема. Но если  бы умер юный Хидэёри — тогда бы мне точно не отвертеться. А вот ты на самом деле хотел меня убить. Скажи мне, ты бы пустил в ход свое оружие, которое прятал под одеждой? А ведь я доверял тебе — тебя даже не обыскали.
— Нет, убивать я бы тебя не стал. А вот взять в заложники… взять в заложники тебя и вывести господина Хидэёри я бы успел. Все делают глупости. Особенно плененные соблазном решить все свои проблемы одним махом. А репутация... не очень ты о ней заботился там, под Осакой [10].
— ...Значит, все-таки не простил... — Иэясу вздохнул глубоко, всем телом, и прижал руку к губам.
— Простить? Я? Господин Хидэёри звал меня, стоя в огне! Я слышал это! Слышал, но ничего не мог сделать, когда твой сын расстреливал его убежище из пушек! — Киёмаса привстал и треснул кулаком по полу так, что чашки и тарелочки, стоящие на столике, зазвенели.