Внутри оказалось довольно много людей. Они сидели даже в обнимку
с живностью в загонах. Похоже, местные крестьяне из окрестных
деревень нашли здесь убежище от врагов. Были тут и солдаты с
копьями и крестами, нашитыми на сюрко. Высокий жилистый человек с
мечом на поясе и в почти такой же железной шляпе, которую Григорий
отдал Мансуру, наверное, начальник караула, который и впустил их во
двор, пошел докладывать об их приезде хозяину. Они спешились,
Грегор помог спуститься с седла Адельгейде и вместе с ней наблюдал,
как одна смуглая женщина доила козу, а другая, похожая, задавала
корм поросятам. Где-то в глубине просторного двора кричали дети и
лаяли собаки.
Вскоре к ним вернулся начальник караула и сказал:
— Дон Карлос ожидает вас в доме. Проходите, мои люди позаботятся
о ваших лошадях и об ослике.
Первый этаж дома выглядел высоким и не имел окон, а дверь в него
оказалась окованной железом, больше напоминая крепостные ворота.
Над ней с двух сторон нависали стрелковые балкончики-машикули. А
высокие и узкие стрельчатые окна имелись только на втором этаже.
Страж, вооруженный копьем, распахнул дверь, и они оказались в
уютном патио, посередине которого имелся даже небольшой фонтан, у
которого на настоящем стуле сидел Карлос, оказавшийся старым
испанцем, таким же жилистым, сухощавым и смуглым, как и командир
его караульщиков.
Хозяин манора был одет в черные кожаные штаны и в кожаный жилет,
распахнутый на груди. Толстая золотая цепь с золотым крестом
красовалась у него на шее. Несмотря на преклонный возраст, широкие
плечи выдавали в нем воина, могучего в прошлом, а ныне просто
старого и давно ушедшего на покой. Голова его не полысела, но
казалась куском снега, налепленным на светлый шоколад его
загорелого жесткого морщинистого лица с длинными седыми усами,
нависающими своими концами над опущенными вниз углами рта. У ног
его лежала большая собака-мастиф. Рядом чуть позади стоял, опираясь
на полутроручный меч-бастард, какой-то рыцарь в кирасе, надетой
поверх кольчуги, и в закрытом шлеме, похожий на телохранителя.
— Давно я вас, брат Иннокентий, не видел. Вижу, что мое
гостеприимство вам пришлось по вкусу, раз привели и спутников. Кто
это с вами? — спросил дон Карлос, вполне неплохо выговаривая слова
на старофранцузском, хотя акцент и чувствовался.