— Так или иначе, я уже тут, —
наконец принял решение он. — А значит, могу превратить солому в
золото. От тебя ведь этого ждут, малышка Айлин?
В покоях повисло молчание.
— Что ж, — наконец согласилась дева,
— думаю, ваша помощь гораздо лучше горьких воспоминаний и
несбывшихся надежд. Но не вы ли, мой лэрд, ослаблены настолько, что
едва стоите на ногах?
Колдун открыл было рот, но колючие
слова застряли, оцарапав горло. Что это сейчас прозвучало? Забота
или насмешка? Взглянул на мельникову дочь, стоит прямо, смотрит
строго, пытливо, едва склонив голову на бок.
— Чем дальше я от холодного железа,
тем проще мне колдовать, — гость небрежно начертил в воздухе
древнюю руну, и в покоях сделался такой порядок, которого со времен
первой королевы тут не было.
— Ну все, теперь можно и солому
прясть. И так, малышка Айлин, ты решила, что дашь мне за
помощь?
Дева задумалась на мгновенье, после
решительно шагнула вперед.
— Вот, возьмите мою застежку от
пледа! Это матушкин подарок.
Айлин отцепила золотую фибулу и
протянула колдуну. Тот взял подношение, и девушке показалось, что
тьма под капюшоном улыбнулась.
— Хорошо, — Темный лэрд прохромал к
мешку с соломой. — Садись за прялку, я буду делать золотую кудель,
а ты прясть из нее нить. Советую не тянуть тонко, скоро рассвет, а
тебе нужно успеть.
Он взял в руки пучок соломы и смял
его. На пол посыпалась труха. Когда же колдун разжал пальцы, на
ладони у него сияла солнечным блеском золотая кудель.
— Что же ты ждешь? Бери! — каркнул
лэрд Айлин, и та принялась за работу.
Весь остаток ночи крутилось колесо,
прялась золотая пряжа. И вот с первыми робкими лучами солнца
веретено на старой прялке полностью наполнилось и застыло, а
пыльный мешок соломы опустел.
— Прощай, — ответил ночной гость и
растворился, как предрассветный туман.
— Спасибо! – прошептала Айлин в
пустоту.
«Назови мое имя!» — прошелестел в
ответ ветер, прячась в девичьих волосах. Айлин прикрыла глаза,
наслаждаясь нежной лаской, купаясь в холодных лучах далекого
зимнего солнца. Улыбнулась, позволяя ветру коснуться щеки… и
вздрогнула от громкого стука в дверь.
[1] Плакун
– Иван–чай. Его стебли, как и стебли крапивы можно обмять и
спрясть.
[2]Атур -
сложный и достаточно высокий женский
головной уборXIVвека на каркасе из китового уса, металла
или накрахмаленного полотна.