— Аредэйл... Быть может, вы присядете? Желаете что-нибудь
выпить?
Ах, вот оно что! Лорд-маршал предпочитает прятаться за
отговорками. "Как вам понравился дом? Предпочитаете белое или
красное? Вам стоит только пожелать..." Нет, она не позволит
произнести ему этих банальностей: он сам хотел разговора — и он его
получит. Она больше не боялась его — пусть его адъютанты дрожат в
страхе и бегут как зайцы по одному мановению его руки. От нее он
подобного не дождется.
— Почему не пытались встретиться со мной? Пусть это и запрещено
правилами монастыря, но вы могли хотя бы написать. Спросить моего
согласия. Или здесь, в Малессе, невест принято покупать, как
породистых кобыл, не осведомляясь, желают ли они последовать за
новым хозяином?
— На лошадиной ярмарке товар принято придирчиво осматривать, —
усмехнулся лорд Лингрэм, усаживаясь в кресло у стола. — Я же взял
вас почти не глядя. Но вот в вашей родословной абсолютно не
сомневаюсь. Леди Лингрэм, вы вынуждаете меня говорить вещи, от
обсуждения которых я до поры до времени предпочел бы
воздержаться.
— Вас заставил король, так? — она почти не сомневалась в его
ответе.
— Отчасти так. Посмотрите, — он указал на карту, висевшую над
столом. — Если вы хорошенько вглядитесь, то, вероятно, заметите,
что Малесса со всех сторон окружена врагами. На севере Тарн,
который только и ждет удобного момента, чтобы его эскадра могла
войти в одну из наших северных гаваней.
— Теперь они ваши, — подтвердила Ари, не опуская глаз. Да, он
имеет в виду и ее Хольм — что с того?
— На западе герцогство Норгинг: по сравнению с его жителями
тарнийцы покажутся вам смиренными мальчиками из церковного хора. На
востоке племена Барбате: по их мнению, все, кто не поклоняются их
богам — еретики, которых следует уничтожить. Мне продолжать?
— А так как Хольм — это я, вы решили жениться на одной из "ваших
северных гаваней", так?
Его губы дернулись, она видела, как гневно раздуваются крылья
тонкого носа, но сейчас она была уверена как никогда — правда на ее
стороне.
— Если вам угодно считать именно так, пусть это так и будет, —
теперь он смотрел на нее холодно и отчужденно, и от его взгляда
становилось зябко. Словно он наставил ей пистолет в лоб. — Ваш отец
уже стар, брат лишен наследства и титулов. Да, вы — это Хольм. И
наш брак гарантирует покорность и благонадежность северного
побережья. Кстати, что вам известно о вашем брате?