– В общем, запутанная история, –
резюмировал Гилберт и задумчиво потер подбородок. – На вашем месте
я бы тоже заинтересовался, к чему было выдумывать все эти
сложности.
– Может быть, нейна Элиза боялась,
что вы не приедете сюда, если заранее узнаете про ее смерть? –
предположила Габби.
– Но почему она не пригласила меня к
себе год назад, когда была еще жива? – Я с искренним недоумением
пожала плечами. – И почему в таком случае меня не позвали на
похороны? Разве не чудно?
– Чудно, – согласилась Габриэль.
Посмотрела на меня блестящими от любопытства глазами. – А что
говорит по этому поводу сьер Дуглас?
– Да ничего. – Я покачала головой. –
Я пыталась у него разузнать какие-нибудь подробности или получить
объяснения по поводу странных условий в завещании, но все зря. На
мои вопросы был один ответ – поверенные не обсуждают пожелания
клиентов.
– Странные условия в завещании? –
заинтересовался моей обмолвкой Гилберт. На мгновение перестал
оттирать уже подсохшую кровь с царапин, оставленных нейной Амалией.
– О чем вы?
– Да так, ничего особенно, – пожалуй,
чересчур быстро ответила я, решив не слишком откровенничать перед
почти незнакомыми людьми. Подумала немного и все же добавила,
заметив, что и Гилберт, и Габриэль продолжают на меня смотреть: –
Просто я получу наследство лишь при выполнении особых пожеланий
моей прабабушки, указанных в завещании. И некоторые из них мне
показались весьма необычными.
– Нейна Элиза вообще была необычной
женщиной, – проговорил Гилберт. – Если честно, порой она пугала
меня. До моего отъезда в Дантон она частенько захаживала в гости к
бабуле. Уж кого-кого, а ее я точно никогда не подозревал в пропаже
вещей. Простите, найна Хлоя, но ваша прабабушка всегда была словно
не от мира сего.
– И в чем это выражалось? –
поинтересовалась я, обрадовавшись, что встретила хоть одного
человека, который знал, какой Элиза Этвуд была при жизни, и готов
был поговорить со мной об этом.
– Тяжело объяснить. – Гилберт пожал
плечами. – Во-первых, как уже сказала моя бабушка, она до жути
боялась темноты. Однажды мне даже пришлось провожать ее домой, хотя
на тот момент мне было всего десять. Но нейна Элиза засиделась у
нас, а когда спохватилась – на небо уже взошла полная луна. У нее
случилась настоящая истерика – так горько она расплакалась, умоляя
остаться у нас на ночь. Переживала, что ее муж Вильям может
представить самое страшное, если она не вернется, но тут же
обмолвилась, что сам он никогда в жизни не отправится на ее поиски
до утра. Это было очень и очень странно. Наконец, бабушка позвала
меня и приказала собираться. Я до сих пор не могу понять, почему
нейна Элиза моментально успокоилась, когда услышала мои заверения о
том, что я доведу ее до самого порога. Как я уже сказал, мне было
всего десять. Я при всем горячем желании не смог бы защитить ее от
грабителя, если бы на нас напали. Хотя откуда в Аерни взяться таким
негодяям? Хвала Бригиде, преступления у нас редки, словно дождь в
великой южной пустыне Ахре. Однако всю дорогу до своего дома ваша
прабабушка так сильно сжимала мою руку, что оставила несколько
синяков. А нейн Вильям при виде припозднившейся жены разрыдался от
облегчения, словно малый ребенок. А потом принялся настолько горячо
меня благодарить, будто я прошел не милю до их дома, а вывел нейну
Элизу из мира мертвых, попутно сразившись с полчищем созданий
Альтиса.