Венецианский купец - 6. Падение Твердыни - страница 13

Шрифт
Интервал


Найдя всех архитекторов, сначала выслушал их благодарности за подарки, которыми я их одарил пару часов назад, затем озадачил тем, что передал чертежи дворца в китайском стиле и попросил разработать на их основе проект нового замка, который буду строить на давно приобретенном месте, недалеко от пригорода Венеции. Они, впервые видя странные строения и загнутые вверх кончики крыш, склонили над ним головы, попросив больше времени на ознакомление с чертежами. Закончив, я отправился в военный городок. Мне срочно нужен был спарринг-партнер или лучше два, чтобы выпустить душивший меня гнев, иначе точно кто-то бы сегодня пострадал. Карло, на которого я так сильно рассчитывал, собираясь сделать его дворянином, чтобы он вместе с Еленой стал заниматься земледелием, выращивая еду для моего войска, оказался на поверку слабым духом человеком, а такие помощники мне были не нужны.

Еще, к сожалению, из-за наложенного интердикта я не мог быстро расторгнуть их брак, запись была сделана в церковной книге центрального собора, так что требовалось дождаться, когда ограничения снимут, и только тогда просить епископа аннулировать этот неудачный союз. Все планы и задумки в очередной раз полетели к черту, и опять все из-за отсутствия вменяемых кадров.

— Анри! — обрадовался я, вернувшись домой к Франческо спустя четыре часа, когда на дворе было глубоко за полночь. Уставший, потный, но довольный, я встретился с грустным графом, который мялся рядом с воротами, словно стеснялся войти внутрь.

— Витале, — обрадовался он, поворачиваясь на мой голос.

— Откуда эта внезапная проснувшаяся скромность? — поинтересовался я у него, приглашая зайти внутрь, — где мой любимый бесшабашный рыцарь-епископ?

— Сегодня я наконец понял, почему папа лишил меня этого сана, — с тяжелым вздохом ответил он, — целый день, проведенный в церкви за обязанностями священника, позволил мне переосмыслить свое прежнее поведение.

— Анри, вот чего я не понимаю, так это того, как граф!.. Аристократ в каком? Восьмом поколении?

— Девятом, — поправил он меня.

— Тем более. Так вот, как аристократ в девятом поколении рвет траву и копается в земле, — припомнил я то занятие, за которым застал его при нашей встрече в Риме, — вот это у меня больше всего в голове не укладывается. Хотя изумляет и твое внезапное прозрение по поводу своего поведения.