Но вот к некоторым книгам Эд проявлял равнодушие и откровенно
скучал. Например, книга Великих домов Вестероса. Как только младший
сын не коверкал девизы великих и малых домов… Услышали б его лорды,
и тогда седой Квинс превратился бы в лысого Квинса.
— Дом Хорнвудов? — со скрытой надеждой на адекватный ответ,
назвал северный дом мейстер.
— Бурый рогатый лось на оранжевом поле… — скучающе выдохнул
мальчик и отвернулся к маленькому окошку. — Девиз: правый в гневе —
тупой в манере.
— Эдмунд, — упрекнул его старец.
Эд глубоко вздохнул и глянул на него печальными глазками. Там,
во дворе, его братьев тренировали оружейному делу, а он вынужден
сидеть в скромном кабинете мейстера и учить невесть знает что.
Квинс отмечал непоседливость ребенка, точно такую же, как у старших
сыновей лорда Воронодрева.
— Ладно… Дальше. — Он перевернул страницу толстого манускрипта.
— Дом Мормонтов.
— Черный медведь на фоне зеленого леса. Девиз: где стоим, там и
ляжем.
— Милорд, — как можно мягче обратился Квинс, хотя в душе хотел
отчитать мальчишку. — Мне сказать вашему лорду-отцу или
леди-матери, что вы не хотите учиться?
— Леди-матери, — будто бы поправил его Эд и слегка озадачил
ученого. — Батя книжки не любит.
— Не любит, — согласился Квинс. Лорд Блэквуд предпочитал
проводить больше времени со своими людьми и часто отправлялся на
охоту в Шепчущий лес, забирая с собой старших сыновей. — Но вот
леди Алира не обрадуется, что ее сын отказывается учиться.
— Так я не отказываюсь. — Его тон был спокоен и лишен детского
возмущения. — Просто это скучно.
— Никто не говорил, что будет весело. Для постижения нового
нужно смирение и терпение.
«Нового», — буркнул себе под нос Эд, блуждая по кабинету
скучающими глазами. — А это что?
Квинс нахмурил редкие брови и постарался разглядеть, что же
такого привлекло внимание маленького лорда.
— А… ты про игральную доску? — Мальчик кивнул. — Это
Кайвассу.
— Я хочу сыграть.
— Ребенку вроде тебя не понять принцип игры. Она требует
сосредоточения и…
— Я. Хочу. Сыграть, — чеканя каждое слово, потребовал Эд, сверля
старика не принимающим возражений взглядом. Когда-то давно, с
такими же глазами на него смотрела леди Алира, когда требовала
научить этой дивной волантийской игре.
Мейстер неуверенно пожевал губами, но все же поднялся к
захламленному книжному шкафу, чтобы выудить оттуда игральную доску
и мешок фигур.