Кондотьер Сухоруков (4) - страница 83

Шрифт
Интервал


Косийоэса весь подобрался, сохраняя маску равнодушия на лице.

– Это какие?

– Их совсем немного. Кажется, что можно смести их походя. Но ты видел, что они замечательно вооружены? Все до единого!

– Видел. И что?

– С тобой пришли более восьми тысяч людей. Сколько из них имеют хлопковый панцирь? Настоящее боевое копье с обсидианом? Или воинскую маку?

– В высшей степени глупо давать настоящее оружие безродным пеникече. Их удел служить и умирать. Разве не так?

– Так, Косийоэса. Но, похоже, у калеки всё по-другому.

– Но это же богопротивно! – воскликнул, не выдержав, Алаири. – В мире установлено от основания, что кокуи и хоана правят, хоанауини им помогают, а пеникече служат, не возвышаясь с земной пыли.

– Богопротивно, – снова согласился миштек. – Но у калеки это, похоже, работает.

– Но нужна ли мне такая сила, которая разрушит наш миропорядок?

В темескале снова повисла тишина.

– Владыка! С севера пришли какие-то люди. Стоят у границы лагеря, называют твое имя. Видимо, встретиться хотят.

Черт возьми! Ну, ночь же на дворе! Я только уснул!

– Что еще за люди?

– Какие-то местные, – ответил золотой стражник. – Богатые. Без оружия. Лопочут что-то по-своему, и постоянно повторяют твое имя.

Вот же блин! Еще и Облачного Деда теперь поднимать среди ночи! Бедняге тоже непросто – возраст-то солидный.

– Сколько их?

– Шестеро.

– Ну, веди… Вдруг что-нибудь важное. И за Облачным Дедом пошлите!

Они пришли к моему навесу почти одновременно. Старик столкнулся с земляками нос к носу, вздрогнул, запахнулся в плащ и торопливо засеменил ко мне.

– Кто такие? – спросонья мне было не до политесов.

Дед смягчил мой вопрос, как мог, сделав его раз в десять длиннее.

– Это высокие жрецы копи пеетао, служащие нашим… богам: Кособи, Уичаане, Косаане… Пецелао.

Я присвистнул. Обращать будут? Или от скверны очищать?

Один из попов (одетых, кстати, весьма скромно) вышел вперед и, поклонившись Деду (!), что-то начал ему наговаривать, явно убеждая. А потом повернулся ко мне.

– Косийоэса решил не принимать твою помощь, – переводил Облачный Дед его слова совершенно потускневшим голосом. – Жрецам не всё известно, но главное: кокуитао испугался, что больше потеряет, чем получит, если примет тебя.

Поп пристально уставился на меня, ожидая реакции. Жесткий мужик! Но мне некогда играть с ним в эти игры. Надо срочно поднимать людей и уходить, раз уж дали такую возможность!