20.
Соматофилак – телохранитель, паж в свите царя.
21. Bala- военная
дружина (словарь скифского языка В.И. Абаева)
22. Spada – войско
(словарь скифского языка В.И. Абаева)
23. Папай –
по Геродоту предок всех скифов, скифский Зевс.
24. Диплакс
– большой платок, заменявший женщинам древней Греции
пальто.
25. Горит –
деревянный футляр для лука и стрел.
26. Pita – отец
(словарь скифского языка В.И. Абаева)
27. Сатир -
в греческой мифологии существо с хвостом, рогами и козлиными
ногами, развратный спутник бога вина и веселья.
28. Лохос –
название военного подразделения пехотинцев в античных
армиях.
29. Гипасписты
– воины щитоносцы. В античных армиях стояли в фаланге, вооруженные
ударными пиками-сарисами.
30. Стратег
– главнокомандующий древнегреческим войском с полномочиями
распоряжаться финансами и вершить суд во вверенном ему
войске.
31. Экзомис –
отрез из грубой ткани (кожи, шкуры) заложенный складками на левом
плече. Экзомис скреплялся на талии поясом, а на левом плече
завязкой или ремнём. Размер и фактура ткани отражали состояние
носившего и предназначение одежды: грубая ткань без складок с
неровным или обтрёпанным подолом - одежда раба; ткань большего
размера с простыми складками - свободного человека,
воина.
32. Андрон
– мужская комната, специально помещение для пиров.
33. Таксиарх -
военный чин в древней Греции. Помимо обычных командных
обязанностей, таксиархи ведали также составлением списков,
подлежавших военной службе граждан полиса.
34. Хора –
сельскохозяйственная округа древнегреческого полиса.
35.
Кирбасия – боевое наголовье с назатыльником.
36.
Анаксариды – штаны.
37. Ambust –
возвеличенный (словарь скифского
языка В.И. Абаева)
38. Manu – мужчина,
человек (словарь скифского языка В.И. Абаева)
39. Pati – господин
(словарь скифского языка В.И. Абаева)
40.
Катаракта – подъемная решетка в домах древних греков наподобие
герсы в крепостных воротах средневековья.
41. Апи –
змееногая богиня – родоначальница скифов, была божеством
земли.
42. Табити
– богиня, хранительница порядков, традиций и обычаев
скифов.
В холодных
пробелах дымно клубящегося неба солнышка не видать. Смахнул с гривы
коня воду и поежился от стекающих со шлема капель: тонкая струйка
дождевой воды просочилась за повязанный на шее шарф и
побежалапоспине. Даже воздух
сегодня не пах югом и морем. Будто неведомым волшебством перенесся
я в страну озер, к заболоченным холмам Гелона.