Горничная, молодая женщина с идеальной осанкой, не смотрела мне
в глаза.
Я потянула руку к вилке, но Дар опередил меня — он прямо рукой
сцапал одно из пирожных, украшенное клубникой, и отправил в
рот.
— Это так волшебно, леди Лидделл, — заявил принц, довольно
зажмурившись. — Не советую вам медлить, потому что в ином случае я
лишу вас этого удовольствия.
Я и не собиралась медлить.
Я засмотрелась.
И на пирожные, и на самого Дара, сияющего радостью, как
солнце.
Моя рука потянулась к подносу и в этот миг мне показалось, что в
глазах горничной мелькнуло то же восхищение, которое чувствовала
я.
***
Дар не уничтожил меня сразу. Мне показалось, что он медлил после
каждого моего хода, давая мне возможность понять, к чему все идет,
и выкарабкаться. Милосердно, но бесполезно: я проиграла быстрее,
чем Дар вытянул из меня историю, приключившуюся в доме Вивианы.
Конечно, о бхартском табаке я постаралась умолчать, да и с
остальными фактами обращалась куда бережнее, чем с собственными
фигурами на доске.
Как бы мерзко не повел себя Феликс и как бы он не взбесил меня в
тот момент, я понимала, что при его брате лучше не озвучивать
некоторые вещи. Он либо знал их и закрывал на них глаза, либо мог
не знать — и тогда я оказалась бы в положении своей ладьи,
оставшейся в окружении фигур принца.
Защитить короля она, увы, не могла, и я сдалась.
Дар вежливо сжал кончики моих пальцев, поблагодарил за игру и
предложил еще одну партию.
— Вы любите легенды, леди Лидделл, — сказал Дар, разбирая
фигуры.
Это было утверждение, не вопрос.
— Мне кажется, я так лучше понимаю ваш мир, ваше высочество, —
ответила я.
Он усмехнулся, не поднимая взгляда от доски.
Обсидиановые пешки встали в ровный ряд.
— В таком случае, успели ли вы прочитать легенду про белую лань
из лесов Арморики? — спросил Дар и посмотрел мне в глаза.
Лукавый интерес, с которым он следил за мной до этого момента,
сменился вкрадчивым любопытством.
— Кажется, да, ваше высочество.
— Вы могли встретить ее как балладу или сказку, — Дар снял с
доски своего советника и отставил его в сторону. — Дам вам чуть
больше шансов, леди Лидделл, — улыбнулся он и снова стал серьезным:
— По одной версии, белая лань была заколдованной принцессой и лишь
брак с принцем крови мог снять с нее чары. По другой — это была
фейри, менявшая облик, или дочь колдуна, полюбившая человека.
Обманом и чарами она заставила его поверить себе, отвергнуть
смертных дев, которые не могли сравниться с ней ни в красоте, ни в
хитрости, и стала его женой. Ее возлюбленный был, конечно же,
принцем, — он сделал свой ход и, сложив пальцы в замок перед собой,
положил на них подбородок. — Чары жены принесли ему корону и власть
с той и этой стороны лесов Брокелиада. Так у Арморики появилась
королева-колдунья, от сына которой, говорят, взял начало род
д’Альвело.