Большое несчастье Закари Фьюта - страница 5

Шрифт
Интервал



Что ж, лучше бы он купил паровоз. Было бы куда больше толку.
С тех пор мы больше не виделись. Уайтбридж и Сент-Брук находились на разных концах страны, а отец и дядя Август никогда не были особенно близки, предпочитая ограничивать общение дежурной перепиской и поздравлениями по поводу важных семейных событий. Тем удивительнее было, когда родители предложили мне переехать в Сент-Брук, чтобы сменить обстановку. И сообщили, что родственники отца уже дали согласие приютить меня в собственном доме и помочь с работой.
Будь обстоятельства иными, я бы, наверное, отказалась. Четыре дня пути на поезде, незнакомый город, совершенно чужие люди. Но в тот момент я была готова на все, лишь бы исчезнуть из Уайтбриджа. А раз так, почему не выбрать для новой жизни далекий Сент-Брук?
Семья сент-брукских Билчей приняла меня очень тепло. Тетушка Патрисия, приятная высокая блондинка средних лет, устроила мне экскурсию по двухэтажному городскому особняку и выделила отдельную спальню в одном крыле с собственными дочерьми. Как оказалось, мы с ними были практически ровесницами – старшей, Дороти, недавно исполнилось девятнадцать, а Шейла была на год младше. Правда, внешне нас трудно было принять за кровных сестер. Ростом, цветом волос и телосложением кузины пошли в мать. Я же, напротив, была типичной представительницей породы Билчей – невысокой, рыжей, с зелеными глазами и острым носом.
Сестры очень обрадовались компании. За ужином обе не умолкали, засыпая меня вопросами о Уайтбридже. Их интересовало все – места, где я бывала, учеба в университете, городские развлечения и праздничные традиции Ночи зимних огней, отмечать которую среди гор и снегов съезжалась чуть ли не половина Эйвингарда. Но особенно сильно девушки хотели знать, много ли в наших краях свободных и интересных молодых людей. И есть ли среди них кто-то, кому я выказываю особенную благосклонность?
– Шейла, – укоризненно одернула миссис Билч младшую дочь. – Спрашивать о таком неприлично.
– Да чего тут такого, мама? Нам говорили, что Маргарет учится в университете. А где, если не там, девушка может найти себе приличную партию? Балы и танцы – это уже прошлый век.
Я кисло улыбнулась. Университет, молодые люди, приличная партия – все эти темы я с удовольствием предпочла бы оставить в Уайтбридже. Прошел уже не один месяц, а я все так же ярко помнила огромную аудиторию, где собралась дисциплинарная комиссия и жадные до сплетен наблюдатели, разочарование в глазах профессора теории магического управления, хмурое лицо ректора лорда Руфуса и наглую ухмылку Персиваля, его единственного сына. С невыносимой уверенностью в собственной безнаказанности он утверждал что я, Маргарет Билч, оговариваю его на пустом месте – не иначе, как из ревности.