А прямо передо мной, поперёк
прохода, ведущего к неприметной двери в противоположной стене,
стоял стол, лампа на котором была включена, и из-за которого за
мной наблюдал мужчина.
Белый, тёмные волосы, светлые
глаза под немного нависающими густыми бровями. Молодой, не старше
тридцати явно, хорошо сложен... Даже слишком хорошо для клерка из
юридической конторы — разве только он охранник. Но где тогда
оружие? Рубашка с небрежно закатанными рукавами открывает крепкие
предплечья, а вот плечи, напротив, обтягивает довольно тесно, что
ещё подчёркивается щеголеватыми подтяжками.
Но это не так интересно, как
его руки. Точнее, одна рука — правая, которую светлоглазый тип
убрал под стол, видимо, когда я зашла, и продолжал там удерживать.
Я расценила это как ответ на мой мысленный вопрос про оружие, и
взяла на заметку.
В левой же он чинно держал
книгу — в твёрдом переплёте, не дешёвое бульварное чтиво, но, судя
по оформлению — что-то художественное и, увы, на итальянском,
которого я не знала. Судя по всему, я своим визитом прервала
процесс поглощения духовной пищи — тогда как его коллеги удалились
за пищей материальной.
— Я могу вам чем-то помочь,
мэм? — вновь подал голос предмет моего пристального
разглядывания.
— Да, — кивнула я, продолжая с
невозмутимым видом смотреть по сторонам, будто бы таблички на
дверях не существовало. — Не возражаете, если я сниму пальто?
Успело промокнуть — просто отвратительная погода нынче.
— Как всегда в это время года,
— покладисто отозвался он, глядя как я довольно по-свойски
избавляюсь от промокшей верхней одежды. — Но что-то мне
подсказывает, что вы не просохнуть сюда зашли — хотя, пожалуй, я
был бы только рад.
Говоря это, мужчина всё же
вытащил руку из-под стола, но тут же взял ручку, лежащую рядом с
амбарной тетрадью, куда, видимо, вносились данные о посетителях. Я
уже решила, что он захочет вписать туда и моё имя, как вдруг его
пальцы, удерживающие писчую принадлежность, пришли в движение, и
оно мне совершенно не понравилось. Был в нём некий паттерн,
напоминающий мне о чём-то плохом, но более внятно я объяснить себе
эту неприязнь пока не могла, и, моргнув, перевела взгляд на его
лицо:
— Моё имя — Долорес Вудворт.
Я...
— Частный детектив, —
бесцеремонно перебил он меня, с негромким хлопком закрывая книгу и
откладывая ту на стол перед собой, зачем-то бросив поверх обложки
очень красивую кожаную закладку с причудливым золотистым
тиснением.