Внезапно из-за поросшего кустарником холма, в сторону британцев
двинулось облако красноватой пыли, тот час же оттуда посыпались
люди, лошади, замелькали знамена, бунчуки, дикие смуглые лица,
пики, сабли, и все это движется… нет, несется, как ветер, и не как
ветер даже, как ураган! Вот они, вот! Уже совсем близко!
Британцы закричали и приготовились отразить нападение, но их
обескуражила бешеная скорость и неукротимая ярость кочевников.
Зазвучали выстрелы кавалерийских пистолетов. И тут же две лавины
всадников столкнулись с грохотом, так что сила удара вздыбила
лошадей. Сшибка была подобно землетрясению. Кони ударили грудь в
грудь, с непостижимой быстротой замелькала круговерть сабель и
британцев унесло с лица земли, словно ураган сдул пух с почвы.
Глаза слепило неистовое сверкание стали. Турки жалились, как кобры.
Отличный талвар, клинок, выкованный самими волшебными гномами, и
враг на завтрак — что может быть прекраснее? Да это же мечта!
Напрасно могучий европейский воин заносил свой тяжелый палаш: не
успев его опустить, он уже чувствовал в своем теле леденящий холод
чужого клинка, словно электрическим зарядом пораженный, и меч
выпадал из внезапно ослабевшей руки, а сам он зарывался
окровавленным лицом в гриву лошади.
Закаленные в несчетных сражениях воины Хайдарабада яростно рыча,
очертя голову набрасывались на врага, рубили, жалили, кололи,
стервенея и сея вокруг себя страх и смерть; они настолько же
превосходили своих противников, насколько искусный ремесленник
превосходит здоровенного детину подсобника, у которого есть сила в
руках, но недостает сноровки. А когда британцы дрогнули, как
перепуганные дети, то их уже ничего не могло спасти...
Турецкие кавалеристы, с упоением рубя и коля, гнали перед собой
остатки драгун и соваров, и те падали под ударами один за другим:
слишком уж медленно двигались их тяжеловесные кони, слишком неумело
управляли ими седоки.
Вечером, Меер Аллум, наскоро поев, поднялся на пригорок, а
турецкие и туземные старшины, могучие богатыри железной
выносливости, поочередно подходили к нему с докладом, держа в руках
палки, на которых зарубками было отмечено число павших. Полководец
слушал их, как помещик в летнюю страду выслушивает своих
управляющих, и в душе радовался такому обильному урожаю.
Помимо этого добавим, что местные майсурские совары, которых
Ост-Индская компания нанимала в качестве иррегулярной конницы,
часто дезертировали и переходили на сторону Резанцева. Так что в
этом индийском регионе Великобритания полностью лишилась своей
кавалерии.