Султан Голконды - страница 69

Шрифт
Интервал


Внезапно из-за поросшего кустарником холма, в сторону британцев двинулось облако красноватой пыли, тот час же оттуда посыпались люди, лошади, замелькали знамена, бунчуки, дикие смуглые лица, пики, сабли, и все это движется… нет, несется, как ветер, и не как ветер даже, как ураган! Вот они, вот! Уже совсем близко!

Британцы закричали и приготовились отразить нападение, но их обескуражила бешеная скорость и неукротимая ярость кочевников.

Зазвучали выстрелы кавалерийских пистолетов. И тут же две лавины всадников столкнулись с грохотом, так что сила удара вздыбила лошадей. Сшибка была подобно землетрясению. Кони ударили грудь в грудь, с непостижимой быстротой замелькала круговерть сабель и британцев унесло с лица земли, словно ураган сдул пух с почвы. Глаза слепило неистовое сверкание стали. Турки жалились, как кобры. Отличный талвар, клинок, выкованный самими волшебными гномами, и враг на завтрак — что может быть прекраснее? Да это же мечта!

Напрасно могучий европейский воин заносил свой тяжелый палаш: не успев его опустить, он уже чувствовал в своем теле леденящий холод чужого клинка, словно электрическим зарядом пораженный, и меч выпадал из внезапно ослабевшей руки, а сам он зарывался окровавленным лицом в гриву лошади.

Закаленные в несчетных сражениях воины Хайдарабада яростно рыча, очертя голову набрасывались на врага, рубили, жалили, кололи, стервенея и сея вокруг себя страх и смерть; они настолько же превосходили своих противников, насколько искусный ремесленник превосходит здоровенного детину подсобника, у которого есть сила в руках, но недостает сноровки. А когда британцы дрогнули, как перепуганные дети, то их уже ничего не могло спасти...

Турецкие кавалеристы, с упоением рубя и коля, гнали перед собой остатки драгун и соваров, и те падали под ударами один за другим: слишком уж медленно двигались их тяжеловесные кони, слишком неумело управляли ими седоки.

Вечером, Меер Аллум, наскоро поев, поднялся на пригорок, а турецкие и туземные старшины, могучие богатыри железной выносливости, поочередно подходили к нему с докладом, держа в руках палки, на которых зарубками было отмечено число павших. Полководец слушал их, как помещик в летнюю страду выслушивает своих управляющих, и в душе радовался такому обильному урожаю.

Помимо этого добавим, что местные майсурские совары, которых Ост-Индская компания нанимала в качестве иррегулярной конницы, часто дезертировали и переходили на сторону Резанцева. Так что в этом индийском регионе Великобритания полностью лишилась своей кавалерии.