Инкубатор для менеджера: учимся работать с бухгалтерскими документами - страница 16

Шрифт
Интервал


Таким образом, документ с исправленными ошибками будет выглядеть следующим образом:

Исправлена шибка в денежном измерителе хозяйственной операции. Она возникла в результате округления курса иностранной валюты, не предусмотренного условиями договора. Ведь Банк России устанавливает курс с точностью до четырех десятичных знаков.

Предположим, что получить подпись об исправлении должностного лица, первоначально подписавшего документ, невозможно. Например, если этот работник уволен. В таком случае потребуется подпись об исправлении руководителя организации или лица, специально уполномоченного на основании доверенности или приказа.

Из загранкомандировок менеджеры нередко привозят подтверждающие документы на иностранных языках. Но в целях бухгалтерского учета могут быть использованы только документы, составленные на русском языке. Поэтому первичные учетные документы, составленные на иностранных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык (п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации, утвержденного приказом Минфина России от 29.07.1998 № 34н; далее – Положение по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности).

Перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистом самой компании. При этом компания самостоятельно определяет такого специалиста. Обязанность работника по осуществлению переводов закрепляется в его должностных инструкциях (письмо УФНС России по г. Москве от 26.05.2008 № 20–12/050126).

МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПИСЬМО
от 3 ноября 2009 г.
№ 03-03-06/1/725
(Извлечение)

Согласно ст. 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

В соответствии со ст. 16 Закона Российской Федерации от 25.10.1991 № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» на территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке.

На основании изложенного считаем, что первичные учетные документы, если они оформлены в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве, и составлены на иностранном языке, должны быть в обязательном порядке переведены на русский язык.