Чарованная щепка 2 - страница 82

Шрифт
Интервал


— У меня нет нареканий к принцу, — сказал он.

— Голос потребуется заверять магически?

— Ни к чему, ваше величество. Это был я.

— Фразы вырваны из контекста?

— Слепок подлинный.

Император не изменился в лице, но его взор показался вдруг Флавию очень усталым.

— Что ж, наш союз действительно крепок, раз уж вы поклялись в верности Тассиру.

— Кажется, именно этих слов я не произносил, — зацепился ответчик без рвения.

— Однако, вы нашли там такое счастье, что готовы служить его земле более, чем своей.

"Ты всегда был легкомысленным романтиком", — досказали глаза отца.

Это не так! Он умеет слушаться рассудка! Если не в юности — то уж годы плена его в этом наставили изрядно!

Отец не ведает, какими сетями оплетали заложника, склоняя признать неизбежную новую родину — только изворотливость ума спасала его от осложнений обстановки при отказе. Он учился не быть слишком холодным — это не стиль тассирцев! — напротив, укрывался потоком двусмысленных фраз.

Теперь его искусство предъявили императору — и слова прозвучали клятвою влюбленного мальчишки, готового отринуть честь за благосклонный взгляд какой-то южной чаровницы.

Или в диалоге есть лингвистическая деталь?

Флавий вдохнул чуть глубже, притормаживая хаос в голове.

— Дорогой принц, нет ли в моем тассирском досадных ошибок? — спросил все еще без великого энтузиазма.

Селим был вынужден добавить к своей маске еще и легкое снисхождение — отговариваться таким банальным ходом!

— Ваш тассирский очень точный, о царевич.

— Вы черезмерно добры, — принялся настаивать Флавий. — Переводя, сгладили все мои оплошности. Я был так неуклюж, к слову "жена" даже добавил притяжательное местоимение! Но и в тассирском, и в ладийском "моя жена" употребляется только по отношению к женщине, с которой связан обрядом при свидетелях.

— Вы не ошибались так сильно прежде, — покачал головой Селим. — Уверен, что вы сказали "моя жена" не случайно.

— Стало быть, я, вдобавок, женат? — почти удивился Флавий. — Этот перевод будет более точным?

— Стало быть, вы женат, — улыбнулся принц. — Если бы я знал, то поздравил бы вас раньше.

— По какому обряду я связан с ней? — не мог уняться Флавий. — По вере ваших отцов или моих?

Император не стал комментировать эту заметку, наблюдая внезапную прыть.

— О царевич, как отвечать, если слышу о вашем обряде впервые? — извернулся теперь Селим.