– Простите, – ответила Айрис. – Я не хотела, чтобы так
получилось… Я думала, она работала за тем столом, и поэтому никогда
за него не садилась.
Айрис указала на второй из столов, возле которого стояла
печатная машинка.
– Она работала и за тем столом, и за этим, и за теми, – Дэвид
Вентворт указал на дальнюю часть библиотеки, – и на диване, и в
кабинете, и у себя в комнате, и в новой гостиной. В кабинете чаще
всего. И здесь тоже. Она постоянно меняла место.
– Это очень трогательно, что здесь лежат её вещи, – Айрис начала
говорить это скорее из вежливости, но потом от нахлынувших чувств
перехватило горло, и ей пришлось остановиться, чтобы сглотнуть. –
Что всё сохраняется в том виде, как было, пока она… работала
здесь.
Дэвид Вентворт, до того слушавший со спокойно-равнодушным лицом,
вдруг резко перевёл на Айрис глаза. Он поняла, какие слова едва не
слетели с её языка: «пока она была жива».
– Это была идея сэра Роланда, – сказал он, подходя к столу леди
Клементины. – Оставить всё так, как было при ней. Это её любимая
ручка и именно та бумага, на которой она писала. Печатной машинкой
она редко пользовалась, почти никогда… – Дэвид Вентворт чуть
заметно улыбнулся. – Просила перепечатывать меня. Кроме самой
последней рукописи… Я тогда уже уехал в Оксфорд. Здесь только нож
для писем не тот, что был, но такой же. У нас пропало несколько
серебряных вещей: ножи, вилки, солонка… Оказалось, что таких ножей
купили три штуки, отличия только в камне. У этой вместо глаза
вставлен маленький изумруд, а на старом ноже был синий камень. Я
вижу, вы подписываете карточки от руки, – он повернулся к Айрис. –
Пользуйтесь машинкой. Это не музейный экспонат.
– Хорошо, так будет быстрее и аккуратнее. Спасибо…
– У вас есть всё, что нужно для работы?
– Да, всё есть.
– Я уже говорил, но повторюсь: надеюсь, вы здесь не заскучаете и
не сбежите.
– Я думаю, что мой предшественник рассчитывал на большее, может
быть, на открытия… Но меня пригласили каталогизировать библиотеку,
и именно это я и приехала делать. Я не считаю эту работу скучной
или примитивной. Лорд Бернерс занимался таким в Оксфорде. Значит,
для меня это и подавно хорошо.
– Вы тоже думаете, что в библиотеке нет ничего особенно ценного?
– вопрос был произнесён со странным нажимом.
– Здесь есть книги, которые могут стоить по несколько сотен
фунтов, но ничего такого, что вы не могли бы купить в антикварном
магазине в Лондоне или на аукционе.