— Сэр, вы волшебник?
Корнелиус лишь кивнул и жестом пригласил ее прогуляться.
Гермиона уже без опаски взяла его за левую руку, и они вместе
побрели к небольшому пруду.
— Сэр, а люди не появляются здесь, потому что эта часть парка
волшебная? — неожиданно спросила Гермиона, когда они подошли к
пруду, где, несмотря на прохладу, все еще плавали лебеди.
— Вы очень наблюдательны, мисс Грейнджер, — с все той же улыбкой
ответил мистер Фадж. — В эту часть парка могут заходить лишь
волшебники. Обычные люди, приближаясь сюда обязательно вспоминают о
каких-то важных вещах и меняют маршрут.
Гермиона призадумалась, и ее пронзила безумная, но очень
заманчивая догадка.
— Сэр, выходит, я тоже волшебница? — спросила Гермиона со смесью
надежды, восторга и страха.
Корнелиус посмотрел на нее сверху вниз и кивнул.
— Да, мисс Грейнджер, вы волшебница. Иначе бы вы не оказались в
этой части Гайд-Парка!
Гермиона хотела спросить, почему именно в этой части Гайд-Парка
она должна была оказаться, но мистер Фадж заговорил первым:
— Что ж, я думаю, ваши родители волнуются за вас. Нам надо
доставить вас домой.
Гермиона лишь кивнула на это заявление и направилась вместе с
мистером Фаджем к выходу из парка. Кто бы мог подумать! Она —
волшебница! Или правильнее сказать ведьма? Гермиона так и не
определилась как правильнее себя называть, когда они покинули парк.
Как только они вышли из парка, джентльмен обернулся к ней и
спросил.
— Так из какого города вы родом, юная мисс?
— Я из Страдфорда, сэр.
Кивнув в ответ, Корнелиус отвел девочку за угол одного из
ближайших домов.
— Теперь слушайте внимательно. То, что мы сейчас сделаем,
называется аппарация. И мы с тобой будем аппарировать. Держись за
мою руку и сосредоточься. Ни за что ее не отпускай. И да! Во время
нее могут быть неприятные ощущения, понятно? — довольно строгим
голосом провел инструктаж мистер Фадж, и Гермиона усиленно
закивала. В ту же секунду ее закрутило в низу живота и они
оказались… у дома-музея Шекспира!
— Мы в Страдфорде! — от избытка чувств закричала Гермиона. — А
почему мы оказались у дома Шекспира?
— О, юная мисс, дело в том, что единственное место, которое я
помню в Страдфорде — это дом-музей Шекспира. А апарировать можно
лишь в те места, которые хорошо представляешь в своем воображении,
— с той же доброжелательной улыбкой ответил Корнелиус. Они
остановили такси, Гермиона сказала адрес шоферу, и поехали к дому
Грейнджеров.