Последняя из рода Энтаров - страница 68

Шрифт
Интервал


— Они уже заморочили тебе голову, — процедил сквозь стиснутые зубы Базил, его лицо потемнело от гнева, а в глазах мелькнул страх. — Все демоны — зло, которое надо уничтожать, они...

— Отец... — прервала его, шагнув вперед, я положила руку на его напряженное плечо, чувствуя, как под грубой тканью рубахи перекатываются твердые мышцы, едва слышно добавила. — Я прошу тебя не говорить никому о том, что я тебе рассказала. Мне потребуется время, чтобы узнать о своем даре. Нигде не сохранилось записей о нем, и, возможно, демоны...

— Они не помогают людям, Мел, — прошептал Базил, в его голосе слышалась тревога и сожаление.

— Они подсказали, что у Энтаров были шахты, — продолжила я, не отводя взгляда. — Сейчас они пусты, но демоны обещали показать, где искать драгоценные камни.

— Мел... — обреченно выдохнул отец и резко замолчал. И на какое-то время в полумраке заброшенного дома повисла тяжелая тишина, нарушаемая лишь далеким уханьем совы да шелестом ночного ветра в развалинах.

— Будь проклят тот день, когда я согласился сопроводить караван пройдоху Дерсала, — наконец заговорил Базил, тяжело опускаясь на обломок старой балки, покрытой серой пылью. — Если бы не я, мы бы не были сейчас в этом проклятом месте, и моя дочь не говорила с демонами… Я никому не скажу, пчелка. Только обещай быть осторожной. Эти твари коварны, они могут годами ждать подходящего момента для удара.

— Я буду осторожна, обещаю, — с ободряющей улыбкой произнесла и, чуть помедлив, преувеличенно дрожащим голосом добавила, — а сейчас давай вернемся в дом Торвина, от этого места у меня мурашки по спине бегут.

— Да, жуткая развалюха, — улыбнулся отец, рывком поднявшись, он первым направился к двери. Я на подгибающихся от усталости ногах пошла за ним следом. Выйдя на улицу, я глубоко втянула прохладный воздух. Его свежесть приятно охладила горло, а ночной аромат полыни и чабреца немного прояснил голову. Но даже это не помогло справиться с ощущением опустошённости — каждый шаг давался с трудом. Похоже, дар, что пробудился во мне этой ночью, забрал все мои силы…

Глава 19


Меня разбудил аромат свежезаваренных трав, смешанный с дымком от костра. Тело все еще ощущало последствия ночного противостояния с демонами — каждая мышца ныла, словно после тяжелого боя, а метка на плече едва заметно пульсировала. С трудом поднявшись, я подошла к небольшому зеркалу, висевшему на стене. Отражение показало бледное лицо с темными кругами под глазами — ночные события явно не прошли бесследно. Наскоро приведя себя в порядок и сменив пропахшую дымом и потом рубаху, я вышла во двор.