«К сожалению, мне не довелось
увидеть его. Я читал лишь краткие выдержки в переводе на английский
язык, выполненные одним из мастеров волшебного мира»,- ответил
Снейп.
«Выполненные Тем, кого нельзя
называть? Вы хотели сказать, профессор» - отвечал Инквизитор,
переходя опять на английский язык.
Редко профессор Снейп был так
ошеломлен. Осведомленность и интуиция собеседника застала его
врасплох и Северус на миг потерял самообладание, чего не случалось
с ним уже много-много лет.
«Вы правы»,- ответил он, возвращая
контроль над собой - «Вы правы, в его ученических работах по
Началам темных искусств». «Только вот без полного экземпляра книги
нельзя сказать, как он полученным знанием воспользовался».
«Если Вы ответите на мой вопрос о
цели Вашего исследования, я, возможно, смогу Вам помочь в получении
книги», - ответил Инквизитор.
«Я не в праве называть ту цель, к
которой стремлюсь, без совета с одним человеком» - ответил
Северус.
«Полагаю с профессором Дамблдором?»
- спросил Инквизитор.
«И снова Вы необычайно
проницательны, сэр, я полагаю, что профессор нас примет. Пойдемте к
нему.».
Картины видели необычную сцену.
Гарри Поттер шел по коридору и его внимательно слушал профессор
Снейп. Редкое зрелище, впрочем, пообсуждать вволю такое событие не
удалось – братья Уизли подкинули на лекцию профессора МакГоннагал
мышь и все могли насладиться видом убегающих учениц и убегающей в
другую сторону мыши. Мыши убегающей от кошки. От кошки…?!
Глава 4 Профессор, профессор и
магистр.
Все прошло как сон! А в настоящем-
Смутное предчувствие беды,
Вместо славы – тяжкие труды
И под вечер – призраком горящим,
Злобно ждущим и жестоко мстящим –
Солнце в бездне огненной воды.
Из дневника Г. Поттера. Тисовая аллея
- Хогвартс.
Примечание: Г. Поттер никогда не
признавал своего авторства
записей на стр. 115-145.
Они вошли в кабинет без стука. Дверь сама распахнулась перед
ними. Дамблдор с улыбкой встретил Гарри Поттера, назвав его по
имени. Северусу Дамблдор только кивнул.
Инквизитор с увидел пожилого мужчину с растрепанной бородой,
собранной в пучек, и длинными волосами, покрытыми шапочкой, на
которую был нанесен непонятный узор. Вблизи его мантия казалась
старой и это бросалась в глаза. Запах пыли и ярких духов, застарело
висел в воздухе. Руки у хозяина кабинета чуть-чуть подрагивали.