Я кивнула, разглядывая коттедж и примыкавший к нему сад — с
высокого моста он был как на ладони.
— Сад одичал, — продолжил, заполняя молчание и заглушая
зов холмов, Райдер. — Бабушка разводила там цветы — розы в
основном. Белые, красные, черные. Даже синие и зеленые — их клубни
привезли с материка.
— Черенки.
— Что? — покосился на меня Райдер.
— Клубнями размножают георгины, а розы — черенками.
— О. Ну, может, и так, — улыбнулся мужчина. — Садовник из меня,
признаюсь, неважный. На чем я остановился?
— Сад разбила ваша бабушка.
— Леди Эвелин. После ее смерти дед передал титул отцу, назначил
его опекуном младшей сестры, леди Джиневры, моей тетки, а сам
заперся здесь. Выбрался только один раз, на мои крестины. Тогда же
дал разрешение привозить меня в гости — я похож на бабушку. Он
умер, оставив это поместье мне. Как знал, что пригодится, — хмыкнул
Райдер, — несколько лет назад отец лишил меня наследства. Вот такая
история, — задумчиво сказал маг. — Вон там Ллавелин, — повернулся
он на восток. — Городок с почтой, лавками, ярмаркой дважды в год.
До него почти тридцать миль, так что надеюсь на ваше благоразумие,
— намекнул он на глупость побега. — Поселений ближе здесь нет. Не
замерзли?
— Немного.
Маг вытащил меня на прогулку сразу после завтрака, а сейчас
время близилось к полудню. В теплой одежде «от Уилбера» было не
холодно, я даже запыхалась, когда мы, хрустя настом и проваливаясь
в снег, трижды обошли дом по широкому кругу, а потом спустились к
замерзшей реке, но стоять без движения было зябко. Нос и щеки
ощутимо щипало, пальцы на ногах покалывали.
…тролля под мостом, к слову, не было.
И в пещеру Короля Райдер меня не повел.
— Не сегодня. Во-первых, она далеко, в двадцати милях по
бездорожью. А во-вторых, видите дымку? — указал он на радужный флер
над холмами. — Она небезопасна для людей. Вы не указаны в
договоре, а я не в том состоянии, чтобы отвоевывать вас у
эллиллон, пусть даже сонных. …Снова мне не верите? — проворчал он,
заметив мой скепсис. — Тогда идемте, городская леди, послушаете
настоящую магию пустошей
, — повел он меня к реке. — Туман — это граница, из-за
которой приходят дети Старой крови, древние боги и чудовища,
Этансель, — помогая мне взобраться на оледенелый мост, сказал
Райдер. — Остерегайтесь туманов.
Туманы заботили куда меньше, чем маг. Не заметить, как его злят
мои опасения, промедление, с которым я принимала помощь, было
сложно — дергалась щека, играли на скулах желваки. И при этом он
сдерживал раздражение, был милым. Опекал меня, не пытался
допрашивать, не лез в душу.