Как построить госпиталь, личную жизнь и дракона - страница 21

Шрифт
Интервал


Ни с чем из вышеописанного Алита расставаться не желала, справедливо полагая, что тарелка еды не стоит золотого кольца (и уж точно не стоит сережки с бриллиантом в три карата), но так же справедливо она полагала, что справедливости, скорее всего, нет ни в одном из миров, и если ей нужно будет выбирать между помереть от голода или заплатить за кусок хлеба эквивалент полтысячи долларов (именно столько стоило ее кольцо), то она предпочтет расстаться с кольцом.

Алита решительно шагнула в двери разрекламированного ей ведьмой ресторана, и на нее сразу обрушился пронзительный женский вопль:

– Врача! Помогите! Мой зайчик умирает! Врача! Все что угодно за врача!

_____

* Непереводимая игра слов: Fatso (англ.) – толстяк, Peut-Etre (фр.) – может быть. Одновременно созвучно с английским potato – картошка. Дальше варианты на звук: «толстяк может быть», «может быть, толстяк», или «жирная картошка» – выбирайте :-)

Глава 6. Личный повар с доставкой на дом


Доктор Ульцер за свою жизнь слыхала угрозы и похуже. Начиная от «что вы себе позволяете, почему врачи скорой входят в дом без бахил?! Ну и что, что у него сердечный приступ?! Я буду жаловаться главврачу!» и заканчивая «ты это, ходи теперь и оглядывайся, стерва». Собственно, она и в этот дивный новый мир не просто так попала, а стараниями одного из грозящих. В общем, не впечатлилась доктор Ульцер словами мохнатой пернатой твари. Надо же, маленькое, взъерошенное, не мышонок, не лягушка, а неведома зверушка, а туда же – угрожать.

– И какими же будут последствия? – не без скепсиса поинтересовалась она, отбрасывая рыжие пряди на спину.

– Жуткими. Страшными! – ощерился меховой шарик, изо всех сил стараясь казаться грозным.

– Для меня самым жутким и страшным будет, если ты уберешься из моего дома, – хмыкнула Алита, решив сыграть со зверушкой в терновый куст. А что? Вдруг сработает? Проверить-то в любом случае не помешает. – Особенно, если еще и вот этого заберешь, – и она самым невежливым образом ткнула большим пальцем за спину, в сторону Дервина Фицхерберта. – Даже не знаю, как я подобный стресс переживу! Правда-правда!

Господин Фицхерберт за годы просиживания в кабинете всех своих ягодичных мышц, и больших, и средних, и даже малых (до последнего волоконца), успел отвыкнуть от того, что в него столь бесцеремонно тычут пальцами, и вообще ведут себя так, словно он скорее предмет обстановки, чем человек, в чьих холеных сильных руках находится весь город. Он пока не мог определиться, раздражало его подобное поведение или умиляло.