Невольно в памяти всплыл один старый эпизод из моей предыдущей
жизни. Однажды ещё перед армией в секции по рукопашке я случайно
из-за своей и партнёра неопытности попал тому в горло кулаком. Как
же он захрипел, а потом дёргался в судорогах, скрючившись на
коленях, пока к нему на помощь не бросился тренер. Всё это время я
стоял над ним как столб, окаменев от страха за него и себя. К
счастью, у партнёра по спаррингу даже отёка не случилось, не то что
перелома трахеи. А я потом ещё долго не мог удержаться от
комментариев вслух при просмотре боевиков, где бойцы почём зря
лупят друг друга по болевым и опасным точкам, в первую очередь по
шее и горлу.
Сейчас с моей возросшей силой и реакцией я мог рискнуть
избавиться от навязчивого знакомца и его спутника. Но, блин, от
одной этой мысли, что хочу убить просто потому, что Нож мне надоел,
становилось намного не по себе, чем от мысли от убийства.
- Ты сейчас на меня так смотришь, словно убить желаешь, - вырвал
меня из задумчивости Орочи.
- Что? – спохватился я. – Убить? Орочи, вряд ли я на такое
способен. За свою жизнь от моей руки пало десять мух и несколько
тараканов. Я даже рыбу живую не покупаю, так как не могу её
дёргающуюся разделывать.
- А хочешь научу? – неожиданно предложил тот.
- Убивать? – удивлённо взглянул я на него и тут же резко замотал
головой. - Нет! Ни за что!
- Рыбу потрошить, Кудо, - покачал тот головой, не сводя с меня
пристального взгляда.
- Рыбу тоже не надо. Я уже привык к мороженной, - опять помотал
я головой. – Лучше говори, что от меня нужно. До выплаты ещё есть
время. Или сроки поменялись?
- Ты говорил, что хорошо знаешь русский. Мне нужно, чтобы ты
кое-что перевёл, - мгновенно сменил он тему.
- Э-э, побыть переводчиком в каком смысле? – решил я немного
закосить под дурачка.
- Есть переписка из закрытого чата. На русском. Я хочу, чтобы ты
перевел её дословно. От и до, без своих поправок.
«Уже он хочет», - мысленно скривился я. – Текст? Я не очень
хорошо читаю. Смысл понять смогу. И быстро. Но чтобы слово в слово…
нет, не уверен.
- Десять тысяч йен, - сказал Нож, посчитав, что такой стимул
должен помочь мне принять правильное решение.
- Я переведу, - не стал огорчать я японца. Во всех смыслах. И
тем, что откажусь браться за работу, и тем, что взбрыкнул не ко
времени. Ничего, пока я ещё не увяз в его делах, есть все шансы
бескровно разойтись параллельными курсами, когда решу вопрос с
долгом.