— Либо что? — сквозь зубы процедил лорд Лоуденхарт, опуская руку
на эфес шпаги. — Еще слово, и я заподозрю вас не в невежестве, а в
попытке меня оскорбить.
Прозвучало это как последнее предупреждение. Если это игра, то я
впечатлена способностями моего «брата» до глубины души. Сейчас
Артур выглядел взбешенным аристократом из классических романов —
человеком, готовым до конца защищать свою честь. Мое сердце бешено
заколотилось, ожидая кровавой развязки. Но, кажется, не одну меня
проняло... Патрульный, недобро зыркая на нас, начал, словно по
учебнику, проговаривать, очевидно, положенный в таких ситуациях
монолог.
— Старшина Март Смит. Лэр, разрешите узнать ваше и спутницы
имена, а также род, к которому вы принадлежите, — с трудом, не
нарушая приличий, выплевывал слова служивый.
Артур несколько секунд делал вид, что заметил на своих ногтях
нечто более интересное, нежели стоящий перед ним человек, заставляя
нервничать и меня, и старшину. А затем, будто вспомнив о его
существовании, с удивлением отметил, что тот все еще здесь. И
только после этого наконец соблаговолил ответить.
— Лорд Артур Лоуденхард с сестрой, леди Линдсис Лоуденхарт.
— Цель поездки, лорд Артур? — уже куда более почтительно
продолжил старшина, не удержавшись от шпильки, намекая на наше
пешее передвижение.
— Личное дело.
— Перевозите запрещенные вещества, артефакты, антиквариат?
— Нет, хотите проверить? — снова язвительно спросил бывший
наемник, намекая на право отказа от личного досмотра.
— А вы позволите? — скривился старшина, понимая, что над ним
откровенно издеваются.
— Нет, конечно! — делано оскорбился Артур, вызвав очередную
волну улыбок у прочих патрульных.
На этом все вопросы закончились. Не видя смысла больше
задерживать нас и себя, служивый поскорее раскланялся и, спешно
уводя своих людей, отбыл. Надеюсь, он постарается забыть о нас, как
о досадной случайности.
Стоило стражам порядка исчезнуть из вида, как я задала терзающий
меня вопрос.
— Ммм… Артур, а если бы он настоял на своем? Если бы они нас
скрутили и увезли в город для дознания?
— Без веских причин? Это было бы подобно самоубийству. Напасть
на аристократа — значит быть безмерно уверенным в своей правоте.
Проще было бы прикончить нас здесь и сейчас, — он поиграл пальцами,
пытаясь подобрать слова. — Его подчиненные не очень стремились за
ним на эшафот и не дали бы ему переступить черту. В худшем случае
мне пришлось бы заколоть наглеца, и тогда мы вместе с ними
проследовали в ближайший городок для выяснения обстоятельств.