Пушки царя Иоганна. - страница 65

Шрифт
Интервал


— Ну-ка спроси его, с чего королевич решил, что это наших рук дело? — велел Ртищев.

Вообще-то думный дьяк, как и многие во время Смуты, немного научился польской речи и мог бы обойтись без переводчика. Но одному, без товарища, в таком деле как посольство трудно, а с боярским сыном можно было хотя бы посоветоваться в затруднительной ситуации.

— Ясновельможный пан посол, — велеречиво начал перетолмачивать Лопатин, — выражает свое несказанное уважение к вашему королевскому высочеству, а только никак не может уразуметь, в чем причина вашей немилости, ибо картинки сии видит впервые и не знает даже, что на них написано.

— Врет, каналья!.. — прошептал Владиславу на ухо стоящий подле Казановский.

— Более того, — продолжал толмач, вероятно, смекнувший, что говорит фаворит королевича, — в Москве мало кто знает этот язык, а потому вряд ли могли написать на нем что-либо.

— Зато ваш герцог прекрасно на нем изъясняется, — саркастически воскликнул пан Адам.

— Чего он там лопочет?.. — тихонько спросил дьяк.

— Говорит-де, что государь наш мог это написать.

— Тьфу ты, басурманин, — чуть не сплюнул на глазах королевича Ртищев, — Ивану Федоровичу что, делать больше нечего, как всякую неподобь малевать?

— Ясновельможный пан посол, — снова начал Лопатин, — говорит, что наш государь превзошел многие науки и всяким языкам разумен, однако в таком неподобном деле, как малевание бесовских картинок, николи замечен не был!

— Ну, это еще ничего не значит, — вкрадчиво промурлыкал на ухо королевичу пан Адам, — у этого герцога столько разных талантов, что обо всех вряд ли знает даже его родная мать!

— Чего он там шипит-то? — тихонько переспросил не расслышавший его дьяк, — вот же язык у людей — шипят, будто, прости господи, полозы!

— Да хвалит царя нашего, — пояснил толмач, — сказывает, разумен больно.

— Что есть — то есть, — довольно закивал Ртищев, — ты скажи ему, что он еще и миролюбив и хочет решить все полюбовно. Дескать, мы вас не знаем, и вы нас не видели. Вот вам бог, а вот и порог! Пусть только пленных вернут.

— Ясновельможный пан посол… — начал было Лопатин, но Казановский перебил его:

— Послушай, как там тебя — ваша псячая мова не так уж сильно отличается от нашего христианского языка, чтобы вы не могли нас понимать! И если вы с этим напыщенным болваном думаете, что можете безнаказанно морочить нам голову, то сильно заблуждаетесь! Не будет вам ни мира, ни пощады, пока не покоритесь нашему всемилостивейшему господину королевичу Владиславу!