Дома Гарри встретили как обычно, теплом и лаской — то есть
сердитым визгом: «Мальчишка! Где ты шляешься?!» и списком
принудительных работ. Гарри пылесосил пол, чистил картошку и драил
кафель словно робот. Мысли его были далеко — витали в облаках
вместе с совой, ползли змеями обратно к дому миссис Фигг. Гарри
толком не смог бы сказать, что именно ему хочется ей учинить за то,
что она никак, никогда, ни в чём ему не помогала — не считая
сегодняшнего дня, и то её пришлось уламывать даже на такую малость
— но ему точно хотелось сделать что-нибудь плохое. Она
заслужила.
Перед ужином Гарри отправился принять душ — и чуть не расшибся,
потому что умудрился заснуть, стоя под струями тёплой воды. Дефицит
нормального ночного отдыха сказывался всё более и более явно, но
Гарри предпочитал этого не замечать. Чем ближе была ночь, тем
больше нарастало нервное возбуждение — он не чувствовал себя
бодрым, но и сна не было ни в одном глазу. Вот и сегодня, стоило
замкнуться в скорлупе чулана и вытащить дневник, как усталость
откатилась на задний план и сделалась неважной.
«Всё ещё 23 июля
Дорогой Том…»
За успех с отправкой ответа в школу Гарри заработал похвалу —
Том по достоинству оценил устроенное им представление. Они обсудили
план действий ещё раз, и сошлись на том, что если к пятнице никто
так и не явится — хотя бы сова с очередным письмом — то нужно будет
добираться в Косой переулок самостоятельно. Гарри от всего сердца
возблагодарил высшие силы за Тома, который знал, где и что
находится, разбирался в школьных порядках и вообще был в волшебном
мире как рыба в воде — каким таким образом Гарри выпутывался бы из
этого бардака без Тома, он просто не представлял, и даже
думать об этом не хотелось.
Гарри снова перечитал письмо, на этот раз больше внимания уделяя
списку книг и учебных принадлежностей: «стандартный оловянный котёл
номер два? а бывают нестандартные? а почему весы именно медные?
остроконечная шляпа, серьёзно? а ты носил такую? и что, кто-то
правда выбирает в качестве фамильяра жабу?» Повертел в руках билет
на «Хогвартс-экспресс»: «украли ЧТО? ты шутишь? как можно
украсть целый поезд?» Полюбовался на сургуч с оттиском печати
«Хогвартса»: «но почему барсук? я имею в виду — это просто
странно, нет?» Том, казалось, вовсе не возражал отвечать на
вопросы, которые сыпались из Гарри как горох из мешка, — наоборот,
он словно бы от души развлекался, то и дело комментируя умственные
способности своего собеседника. Том, если честно, был страшной
язвой — но Гарри и это в нём нравилось.