- Каковы потери? - спросил судья Дэн, покосившись на своего
двоюродного брата. Тот, закончив очередной круг по кабинету,
остановился перед статуей прародителя Дэн Баобао1, воинственного
горного отшельника.
- Я потерял два отличных ножа из хэйяоши, - безразличным тоном
ответил Лу Сяо.
- Уместно ли говорить об этом? - фыркнул Дэн Гао.
- Как сказать, Советник. Это мои личные инструменты, которыми я
вынужден был пользоваться, потому что Управа закупает медную дрянь,
- Лу Сяо улыбнулся, не размыкая губ. - В том, что они разбиты, моей
вины нет.
- Люди уже наказаны, - отмахнулся судья, видно было, что
разговор его тяготит, как и любая другая серьезная беседа. - Я
вычту сумму ваших ножей из их годового жалования, сыинтин.
- Мои ножи стоят всего их годового жалования, судья, -
спокойно ответил Лу Сяо. - И к тому же, они точно такие же жертвы.
Взгляните.
Он выложил на стол мешочки с приманкой, и братья Дэн склонились
ниже, кривясь, хотя обоняние у них не было и в половину таким
хорошим, как у Лу Сяо.
- Что это? - сняв с подставки кисть, Дэн Гао брезгливо, черенком
подвинул один из мешочков.
- Приманка для собак. Кто-то забросил это во двор, чтобы
привлечь стаю.
- Зачем? - удивился судья.
- Полагаю, им был нужен переполох.
- Затем, чтобы украсть тело аптекаря? - Дэн Гао расхохотался. -
Святые Небеса и все Небожители! Что за нелепая идея? Зачем это
может быть кому-то нужно?
Лу Сяо завернул мешочки в тряпицу и убрал за пазуху.
- Во-первых, советник, дело может быть не только и даже не
столько в теле аптекаря Хана. Это может быть отвлекающий маневр, и
нам следует тщательно изучить архив, хранилища, оружейную — словом,
всю Управу. Во-вторых, смерть апткаря может быть не настолько
очевидна, и кому-то хочется скрыть ее обстоятельства.
- Это самоубийство, - отмахнулся Дэн Гао. - Я видел ваш отчет,
сыинтин.
Лу Сяо склонил голову к плечу, разглядывая советника. Подобно
судье Дэну, он всегда желал избавиться ото всех помех поскорее.
Дела закрывались, едва только они получали заключение сыинтина,
хотя по мнению Лу Сяо — и по твердому убеждению его отца — это было
лишь начало расследования.
- Я тоже могу ошибаться, советник. Некоторые дела требуют более
тщательного изучения и далеко не так очевидны. Особенно дела, в
которых пропадает тело.
- Не усложняйте, - сухо попросил Дэн Гао.