Отправляемся в полдень - страница 52

Шрифт
Интервал


мол, предупреждала! — Ждала вас только к ужину.

Госпожа Веллингтон чинно откланявшись, удаляется. А он, пройдя мимо меня, садится в кресло и холодно чеканит:

— Не имеет значения. Уже обед, а леди всегда должна выглядеть так, будто вот сейчас на приём к Регент-Королеве.

Сам так и выглядит. Гладко причёсан. Воротничок и манжеты сияют белизной. Пуговицы и погоны играют золотом. Дракон на фуражке щерится хищно, хотя из пасти вылетает не пламя, а лилии.

Сажусь в кресло тоже. В конце концов, как выяснилось, я здесь хозяйка, раз дом принадлежал моему отцу.

— Вы заблуждаетесь, — как и в драконьем обличье, он с лёгкостью читает меня. — Вы — двоедушица под наблюдением. Помилованная волей Великого Охранителя, вечно парить ему в небесах.

— Он вообще-то там зайцев… давит, — вставляю невзначай, — защитников животных на него нет!

— Не будь вы нужны ему, — резко и почти зло замечает мой собеседник, — я бы уже испепелил вас.

Снимает перчатку с правой руки, и я вижу огненную лапу, похожу на охваченную пламенем перекрученную корягу, с длинными когтями. Он опускает её на столик между нами, и тот через миг превращается в горку пепла.

Залезаю в кресло с ногами и инстинктивно поджимаю пальцы. По спине продирает холодок.

— Так налагается Печать греха и происходит казнь. Только вы, в отличие от стола, будете всё чувствовать.

Всё это он говорит и проделывает буднично. И даже чуть устало. Как учитель в сотый раз объясняющий теорему незадачливому школяру.

— Пугать девушку — это так по-мужски, — огрызаюсь, хотя внутри всё дрожит.

— Да, пугать — это низко. Я лишь предупредил. Да, и почему вы не предлагаете мне чаю? Что за хозяйка!

— А хозяйствовать меня не учили, — нагло откидываюсь на спинку, свешиваю ногу и качаю ступнёй, — мы в «Обители лилий» гостей обслуживали по-другому. Показать?

Он брезгливо морщится.

— Увольте!

— А что ж вы так? Многие клиенты говорили, что я — хороша.

— Я не ваш клиент.

— Ну да, помню, госпожа Веллингтон ошарашила с утра — вы мой жених.

— Поверьте, я этому не рад. Но вам стоит поторопиться и избавиться от этих дурных манер и грубой речи.

КИ и то поприятнее будет. И не такой зазнайка.

Он продолжает теперь уже совсем без тепла:

— Позвольте, поясню. А то вы нафантазировали себе невесть что про свадьбу. Запомните, вы — двоедушица. И находитесь под особым наблюдением. По возможности я буду контролировать все ваши мысли, чтобы ваша вторая сущность не нанесла вреда этому миру. Всю эту чушь про какую-то романтику — выбросите из головы. Вы — сильфида. Монстр, созданный искусственно, как оружие. Ваш цель — выполнить завет Великого Охранителя: спасти этот мир. За это вам позволено жить в сравнительно неплохих, — он поводит рукой, нормальной, левой, — условиях.