– Хех! – выдал матрос со шрамом. – На судне можно отмыть всё, а
что нельзя отмыть, то красят!
– Успокоил, братец, – сказал Ольгер. – Тащите тогда инструменты
и реактивы туда.
– Там государыня с тритоном беседует пока, – сказал Талиш. – Но
сказала, чтобы вы не ждали, чтобы шли сразу, как будете готовы.
Ого, подумала я. Виллемина пришла! Вот интересно: она-то как
сюда попала и куда дела кринолин? Мне стало так любопытно, что я
убежала в кают-компанию раньше, чем Валор и Ольгер собрали свои
книги и инструменты. А наш наставник и вовсе не торопился: ему,
оказывается, тоже интересно было посмотреть в перископ.
А внутри подводного корабля было ужасно тесно. И довольно-таки
душно, хоть люки и раскрыли настежь и в них попадал свежий воздух с
моря. Коридор, ведущий в кают-компанию, был весь в каких-то
трубках, приборы торчали из стен – и о какую-то штуку с циферблатом
я стукнулась лбом. В кринолине я бы тут не прошла ни за что.
И кают-компания, само собой, оказалась совсем не просторная.
Секционный стол сюда, наверное, принесли разобранным и поставили
вместо прежнего, рабочего, а стулья собрали в пирамиду. Оставили
только три – для Виллемины, тритона и капитана, но мессир Дильман
всё время отлучался по делам, поэтому и садиться не стал, слушал
стоя.
Ольгер и Валор, поздоровавшись, принялись разбирать эту
пирамиду: хоть как-то расставить склянки Ольгера можно было только
на стулья, а наставнику Грейду нужно было где-то устроиться с
книгами и присесть.
А Виллемина вскочила мне навстречу:
– Страшно рада тебя видеть, Карла, дорогая! Хоть у нас и не
слишком радостные дела на этом геройском корабле, да… Вы ведь уже
знакомы с Безмятежным? Его все так зовут, язык русалок слишком
тяжёл для людей.
Тритон улыбнулся почти как человек, растянув губы. Вышло даже
весело, хоть у него и были дельфиньи зубы, серьёзнее наших.
Удивительно: я думала, что улыбаться они не умеют.
Я протянула руку – и Безмятежный подал мне свою, плоскую, как
лапка чайки, с перепонками между длинными пальцами. Я думала, он
холодный, но рука оказалась очень тёплой и гладкой, приятной на
ощупь. Вот тогда-то, когда мы с тритоном пожали друг другу руки, я
и перестала бояться русалок. Совсем. Навсегда.
– Я рассказал государыне про город русалок, – прощебетал тритон.
– Под водой, но не в воде. Там, в городе под островом, мы дышим
воздухом. Попасть в город можно только через подводный грот, никто
из людей никогда там не был, потому что человек не может так долго
плыть под водой… Но я думаю, что мои друзья, фарфоровые люди, могли
бы. И наш государь был бы рад их видеть. Мы вместе с людьми уже
воевали с адскими тварями. Я и тебе расскажу всё, что знаю о них. Я
останусь тут, когда вы разрежете трупы.