Аштавакра-гита. Океан Осознания - страница 8

Шрифт
Интервал


3.6. Удивительно, что пребывающий в состоянии высшей недвойственности и свободы подвержен вожделению и изможден любовными играми.

udbhūtaṃ jñānadurmitramavadhāryātidurbalaḥ |
āścaryaṃ kāmamākāṅkṣet kālamantamanuśritaḥ || 3.7 ||

3.7. Удивительно! Человек жаждет удовлетворения похоти даже в ослабленном состоянии и в последние дни своей жизни, при этом зная, что вожделение – враг знания.

ihāmutra viraktasya nityānityavivekinaḥ |
āścaryaṃ mokṣakāmasya mokṣād eva vibhīṣikā || 3.8 ||

3.8. Удивительно! Непривязанный к объектам этого мира и следующего, различающий вечное от преходящего, стремящийся к освобождению, все еще боится освобождения.

dhīrastu bhojyamāno’pi pīḍyamāno’pi sarvadā |
ātmānaṃ kevalaṃ paśyan na tuṣyati na kupyati || 3.9 ||

3.9. Мудрец всегда видит только Я.

Он не торжествует, когда его восхваляют, не гневается, когда его отвергают.

ceṣṭamānaṃ śarīraṃ svaṃ paśyatyanyaśarīravat |
saṃstave cāpi nindāyāṃ kathaṃ kṣubhyet mahāśayaḥ || 3.10 ||

3.10. Он наблюдает за действиями своего тела, как будто это тело другого.

Он велик как океан. Как могут его потревожить хвала или хула?

māyāmātramidaṃ viśvaṃ paśyan vigatakautukaḥ |
api sannihite mṛtyau kathaṃ trasyati dhīradhīḥ || 3.11 ||

3.11. Осознав, что этот мир – сон, он больше не интересуется им.

Как может пробудившийся9 бояться приближения смерти?

niḥspṛhaṃ mānasaṃ yasya nairāśye’pi mahātmanaḥ |
tasyātmajñānatṛptasya tulanā kena jāyate || 3.12 ||

3.12. С кем можно сравнить человека великого духом10.

Даже в отчаянии он ничего не желает.

Он находит счастье в осознании Я.

svabhāvād eva jānāno dṛśyametanna kiṃcana |
idaṃ grāhyamidaṃ tyājyaṃ sa kiṃ paśyati dhīradhīḥ || 3.13 ||

3.13. Пробужденный понимает, что все объекты восприятия – ничто по своей природе. Как он может принимать одно и отвергать другое?

aṃtastyaktakaṣāyasya nirdvandvasya nirāśiṣaḥ |
yadṛcchayāgato bhogo na duḥkhāya na tuṣṭaye || 3.14 ||

3.14. Кто вне всякой двойственности, свободен от желаний, лишен привязанности ко всему мирскому, тому не причиняют ни боли, ни радости события, приходящие сами по себе11.

4. Величие осознания

janaka uvāca ||
hantātmajñānasya dhīrasya khelato bhogalīlayā |
na hi saṃsāravāhīkairmūḍhaiḥ saha samānatā || 4.1 ||

4.1. Джанака сказал:

Хотя невозмутимый мудрец, осознающий Я, играет в игры жизни12, он полностью отличен от малоразумных, несущих бремя мирского существования.