Аштавакра-гита. Океан Осознания - страница 9

Шрифт
Интервал


yat padaṃ prepsavo dīnāḥ śakrādyāḥ sarvadevatāḥ |
aho tatra sthito yogī na harṣamupagacchati || 4.2 ||

4.2. Воистину, мудрый не чувствует ликования, даже пребывая в том возвышенном состоянии, к которому стремятся небожители.

tajjñasya puṇyapāpābhyāṃ sparśo hyantarna jāyate |
na hyākāśasya dhūmena dṛśyamānāpi saṅgatiḥ || 4.3 ||

4.3. Несомненно, сердце, познавшего предсущее Я, не затрагивают ни добродетели, ни пороки.

Так дым не касается неба, хотя кажется, что они связаны друг с другом.

ātmaivedaṃ jagatsarvaṃ jñātaṃ yena mahātmanā |
yadṛcchayā vartamānaṃ taṃ niṣeddhuṃ kṣameta kaḥ || 4.4 ||

4.4. Великий духом человек, осознал, что весь мир – это только Я.

И кто может помешать его намерению?

ābrahmastambaparyante bhūtagrāme caturvidhe |
vijñasyaiva hi sāmarthyamicchānicchāvivarjane || 4.5 ||

4.5. Среди четырех видов существ, от Брахмы13 до былинки, только человек осознания способен отбросить желание и отвращение.

ātmānamadvayaṃ kaścijjānāti jagadīśvaram |
yad vetti tatsa kurute na bhayaṃ tasya kutracit || 4.6 ||

4.6. Как редко встречается тот, кто знает Я как Единство, недвойственность, Влыдыку вселенной.

Он действует в соответствии с этим знанием и никогда не испытывает страха.

5. Растворение

aṣṭāvakra uvāca ||
na te saṃgo’sti kenāpi kiṃ śuddhastyaktumicchasi |
saṃghātavilayaṃ kurvannevameva layaṃ vraja || 5.1 ||

5.1. Аштавакра сказал:

Ты ни к чему не привязан. Ты чист.

От чего желаешь отречься?

Тело и ум растворятся со временем.

Так войди в состояние растворения.

udeti bhavato viśvaṃ vāridheriva budbudaḥ |
iti jñātvaikamātmānaṃ evameva layaṃ vraja || 5.2 ||

5.2. Из тебя возникают миры подобно пузырькам в океане.

Осознай Я как Единое.

Так войди в состояние растворения.

pratyakṣamapyavastutvād viśvaṃ nāstyamale tvayi |
rajjusarpa iva vyaktaṃ evameva layaṃ vraja || 5.3 ||

5.3. Хотя ты воспринимаешь мир, но он не реален подобно змее, воображаемой в веревке.

Ты чист.

Так войди в состояние растворения.

samaduḥkhasukhaḥ pūrṇa āśānairāśyayoḥ samaḥ |
samajīvitamṛtyuḥ sannevameva layaṃ vraja || 5.4 ||

5.4. Ты совершенен и неизменен в радости и горе, надежде и отчаянии, жизни и смерти.

Так войди в состояние растворения.

6. Высочайшее знание

janaka uvāca ||
ākāśavadananto’haṃ ghaṭavat prākṛtaṃ jagat |
iti jñānaṃ tathaitasya na tyāgo na graho layaḥ || 6.1 ||

6.1. Джанака сказал: