Было и не было - страница 42

Шрифт
Интервал


Итак, пришло время второго действия. Просьба всех зрителей занять свои места, и… ш-ш-ш! Куда прешь, идиот! Бриос уже на сцене!

На сцене и вправду появился Бриос. Рядом – двое мужчин, совершенно не похожих на предыдущую компанию. Оба статные, подтянутые, к элегантности костюмов не придраться. Бриос, впрочем, тоже в костюме, но в несколько унылом, сером, мешковатом и не очень-то, в общем, красивом. Так, подобие официальности: недовольство фотографии на первый в жизни паспорт или новогодний стол без водки и шампанского. Лишь бы был, да и только.

– Mister Nencen, take a seat hear, please, – сказал один из тех двоих, что шли рядом, и показал рукой на стул у круглого дубового столика.

– Мистер Ненцен, присаживайтесь сюда, пожалуйста, – подхватил второй, раскрыв в себе переводчика.

Ненцен величаво уселся. Иностранцы тоже присели и, поджав из учтивости губы, расстегнули пуговицы пиджаков.

– We have recently discussed the issue of trade relations between our countries, – сказал первый и для важности выдержал паузу. – But your terms are too unprofitable for us.

Переводчик начал переводить, но Ненцен прервал его, уловив суть по интонации:

– Скажите мистеру Критону, что ноу трейд, ноу френдс.

Переводчик приготовился снова, но мистер Критон тоже все понял:

– No good terms, no trade, no friends.

Ненцен промычал. Смакуя сказанное, он оперся скулой о средний палец изувеченной руки. Такая поза, а в особенности вольный жесть задумчивости, привлекли внимание иностранцев. Сначала они напряглись, расправив плечи и притянув полы пиджаков, но буквально через несколько секунд мистер Критон рассмеялся, посчитав символику безграничной иронией.

– Mister Nencen, – снисходительно улыбнулся мистер Критон, – you should not strain your gyrations so much. Let’s relax a bit.

– Мистер Критон предлагает провести встречу в более неформальной обстановке, – объяснил переводчик.

Бриос обрадовался предложению.

– Скажите ему, что я согласен.

Вскоре к столу принесли легкие блюда для закуски и шампанское. Через несколько бокалов официозность встречи сошла на нет, и встревоженный серьезной темой зритель блаженно выдохнул. От таких перипетий переводчик остался без дела: Бриос и «старина Билли» нашли общий язык.

– Понимаешь, Бриос, я действительно не могу согласиться на твои условия, – говорил Критон на понятном всем подвыпившем английском, – мало того, что я и сам останусь без работы, так и народ не поймет.