Но у меня другие планы!
— Прошу прощения, разве мы настолько близко знакомы, чтобы
называть друг друга сестрами? — с ледяной высокомерной вежливостью
спросила я, глядя на Фен Гу и других девушек из ее компании, тоже
решивших посетить лавку. — Боюсь, наши статусы слишком неравны. Я
единственная законная дочь князя Ян, а вы… если не ошибаюсь, дочь
седьмой наложницы младшего сына Фен?
Фен Гу от неожиданности моргнула. Чуть побледнела, осознав, что
ей вежливо, но четко указали ее место в иерархии. И залилась злым
румянцем, услышав шепотки за спиной.
Да, она была уверена, что я спасую перед ее столичным блеском и
обрадуюсь такому явному дружелюбию со стороны девушки, приближенной
ко двору императора. В прошлый раз так и случилось. У меня после
долгих лет в обители Сиреневых Ветвей не было столичных подруг, я
робела и искала того, кто введет меня в круг достойных молодых дам.
Чем Фен Гу и воспользовалась.
— Думаю, если вы извинитесь и обратитесь ко мне так, как
подобает дочери наложницы обращаться к княжне правящего дома, на
первый раз я смогу вас простить.
Фен Гу вжалась в спину своей подруги, словно прячась за ней, но
быстро взяла себя в руки. Я видела, как ее взгляд вспыхнул ледяной
злобой.
— Айри-цзецзэ, я не хотела вас оскорбить, просто… — Она сделала
невинное выражение лица, опустив голову, как провинившаяся младшая
сестра. — Мы ведь почти ровесницы. Неужели вежливость и теплое
отношение так оскорбляют княжну?
— Вовсе нет. — Я наклонила голову, улыбаясь, но в голосе не было
ни капли дружелюбия. — Но теплое отношение должно быть обоюдным,
Фен Гу. Я слишком хорошо воспитанна, чтобы не обращать внимания на
тонкие границы уважения.
Фен Гу стиснула зубы. Ее лицо порозовело от унижения, но я не
дала ей заговорить прежде, чем она осознает весь масштаб
провала.
— Неужели вас этому не научили? В таком случае должна ли я
воспринимать ваше панибратство как намеренное унижение? Или все же
вы признаете, что всему виной ваша невоспитанность?
В воздухе повисла напряженная тишина.
Фен Гу крепко сцепила пальцы, но все же сделала шаг назад и
опустила голову.
— Прошу прощения, княжна Ян Айри, за мою невежливость.
Я довольно улыбнулась.
— Вот и чудесно. — Мой голос был ласков, как у кошки, которая
только что спрятала когти. — Надеюсь, впредь мы будем сохранять
должную учтивость, как подобает дочерям благородных домов.