Седьмая жизнь злодейки - страница 10

Шрифт
Интервал


Но у меня другие планы!

— Прошу прощения, разве мы настолько близко знакомы, чтобы называть друг друга сестрами? — с ледяной высокомерной вежливостью спросила я, глядя на Фен Гу и других девушек из ее компании, тоже решивших посетить лавку. — Боюсь, наши статусы слишком неравны. Я единственная законная дочь князя Ян, а вы… если не ошибаюсь, дочь седьмой наложницы младшего сына Фен?

Фен Гу от неожиданности моргнула. Чуть побледнела, осознав, что ей вежливо, но четко указали ее место в иерархии. И залилась злым румянцем, услышав шепотки за спиной.

Да, она была уверена, что я спасую перед ее столичным блеском и обрадуюсь такому явному дружелюбию со стороны девушки, приближенной ко двору императора. В прошлый раз так и случилось. У меня после долгих лет в обители Сиреневых Ветвей не было столичных подруг, я робела и искала того, кто введет меня в круг достойных молодых дам. Чем Фен Гу и воспользовалась.

— Думаю, если вы извинитесь и обратитесь ко мне так, как подобает дочери наложницы обращаться к княжне правящего дома, на первый раз я смогу вас простить.

Фен Гу вжалась в спину своей подруги, словно прячась за ней, но быстро взяла себя в руки. Я видела, как ее взгляд вспыхнул ледяной злобой.

— Айри-цзецзэ, я не хотела вас оскорбить, просто… — Она сделала невинное выражение лица, опустив голову, как провинившаяся младшая сестра. — Мы ведь почти ровесницы. Неужели вежливость и теплое отношение так оскорбляют княжну?

— Вовсе нет. — Я наклонила голову, улыбаясь, но в голосе не было ни капли дружелюбия. — Но теплое отношение должно быть обоюдным, Фен Гу. Я слишком хорошо воспитанна, чтобы не обращать внимания на тонкие границы уважения.

Фен Гу стиснула зубы. Ее лицо порозовело от унижения, но я не дала ей заговорить прежде, чем она осознает весь масштаб провала.

— Неужели вас этому не научили? В таком случае должна ли я воспринимать ваше панибратство как намеренное унижение? Или все же вы признаете, что всему виной ваша невоспитанность?

В воздухе повисла напряженная тишина.

Фен Гу крепко сцепила пальцы, но все же сделала шаг назад и опустила голову.

— Прошу прощения, княжна Ян Айри, за мою невежливость.

Я довольно улыбнулась.

— Вот и чудесно. — Мой голос был ласков, как у кошки, которая только что спрятала когти. — Надеюсь, впредь мы будем сохранять должную учтивость, как подобает дочерям благородных домов.