...Но мы в тельняшках! - страница 5

Шрифт
Интервал


Десантный корабль иль эсминец

В походе качает волной –

Советский морской пехотинец

Силен в обстановке любой.

Коль выйти в поход

Прикажет народ –

В тельняшке душа не остынет:

Советский морской пехотинец

Экватор и полюс пройдет!

Шагает морская пехота –

Идут представители флота,

Страной любимого,

Несокрушимого, непобедимого в любых боях!

И пусть эти мужчины давно не держали в руках автоматы, не сидели за рычагами десантных машин, не высаживались с БДК на берег – сейчас они снова вернулись в молодость, когда им было по восемнадцать, двадцать, офицерам – ну пусть тридцать-тридцать пять лет. И хоть вышло так, что служили парни на четырёх морях, а сегодня они собрались и вовсе за границами разорванного предательством Союза ССР, они ощущают себя именно братьями по оружию и кажется: вот раздастся приказ – и они смогут снова пойти вперёд и победить. «Где мы – там победа!» – таков девиз морской пехоты.

И тут прозвенел проведённый из рулевой рубки тревожный звонок…

В школе в советские времена было такое выражение: «Звонок для учителя». На «Црна Гуре» оно звучит как «Звонок для капитана». Линии проброшены по всему судну – ибо кто заранее предскажет, где конкретно может оказаться капитан, если, не дай боги, вдруг срочно понадобится его помощь? Звонки отличаются только тональностью: идущий от машинного – более высокой, от рубки – пониже. Поэтому, услышав, что сигнал идёт с рубки, Владо извинился и, не показывая внешних признаков того, что уже хорошо «поддал» – опыт не пропьёшь – отправился к Йововичу.


[1] Марина – защищённая от непогоды стоянка для маломерных судов – яхт, катеров и т.п.

[2] Почему 2013-й? Ответ прост: все, ставшие прообразами героев книг, ещё живы…

[3] Гулет – парусно-моторная шхуна, как правило, турецкой постройки. Широко используется для морских путешествий по Чёрному, Мраморному и Адриатическому морям.

[4]Тридцать восемь метров.

[5] У черногорцев не приняты отчества как у русских.

[6] Все фамилии людей, ставших прототипами героев, изменены из этических соображений. Высказывания и действия персонажей относятся именно к персонажам, а не к реальным людям. Автор их не поддерживает.

[7] Да, «баба» по-азербайджански именно «дедушка», а не то, что некоторые подумали. Отец, к слову – «ата». Фамилии чаще всего производные от имени отца.